Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Es handelt sich um die neue in Japan hergestellte Waren. Wir werden die Ware...
Original Texts
新品です。
日本の製品です。
日本から発送いたします。
VAT や関税はお客様の方で負担していただく必要があります。
配送は特定の理由で遅れる場合があります。
店舗併売の為、完売している可能性があります。
発送はEMSまたはePacketでお送りします。
なお、電器製品の場合、ご使用の際に変圧器が必要となる場合がありますのでご注意下さい。
当店はサービスの向上に努めてまいります。
ありがとうございます。
日本の製品です。
日本から発送いたします。
VAT や関税はお客様の方で負担していただく必要があります。
配送は特定の理由で遅れる場合があります。
店舗併売の為、完売している可能性があります。
発送はEMSまたはePacketでお送りします。
なお、電器製品の場合、ご使用の際に変圧器が必要となる場合がありますのでご注意下さい。
当店はサービスの向上に努めてまいります。
ありがとうございます。
Es handelt sich um die neue in Japan hergestellte Waren.
Wir werden die Waren aus Japan verschicken.
Die Kunden sollten VAT und Zoll tragen.
Aus einigen bestimmten Gründen können sich die Lieferung verzögern.
Weil wir die Waren gleichzeitig im Laden verkaufen, ist es möglich , die Waren schon ausverkauft zu sein.
Falls es Elektroartikel wäre , achten Sie bitte darauf, dass Sie zum Gebrauch möglicherweise ein Transformator brauchen .
Wir bemühen uns um besseren Kundendienst.
Mit freundlichen Grüßen.
Wir werden die Waren aus Japan verschicken.
Die Kunden sollten VAT und Zoll tragen.
Aus einigen bestimmten Gründen können sich die Lieferung verzögern.
Weil wir die Waren gleichzeitig im Laden verkaufen, ist es möglich , die Waren schon ausverkauft zu sein.
Falls es Elektroartikel wäre , achten Sie bitte darauf, dass Sie zum Gebrauch möglicherweise ein Transformator brauchen .
Wir bemühen uns um besseren Kundendienst.
Mit freundlichen Grüßen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- about 5 hours