Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Vielen Dank für Ihre Nachricht. Bei internationalem Versand kann es manchmal...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
海外配送のため配達が遅れることはあります。
届かない理由としては税関もしくは紛失が挙げられます。
もし紛失の場合は再送致します。
お客様にご迷惑おかけします。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。商品を返品したあと返金対応に取り掛からせて頂きます。よろしくお願いします。
海外配送のため配達が遅れることはあります。
届かない理由としては税関もしくは紛失が挙げられます。
もし紛失の場合は再送致します。
お客様にご迷惑おかけします。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。商品を返品したあと返金対応に取り掛からせて頂きます。よろしくお願いします。
Translated by
suschen27
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Bei internationalem Versand kann es manchmal zu Verspätungen kommen.
Die Gründe könnten bei der langen Bearbeitung des Zolls liegen, oder das Paket könnte verloren gegangen sein.
Falls das Paket verloren gegangen ist, werde ich Ihnen die Ware erneut senden.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe verstanden. Wenn Sie mir die Ware zurückschicken, werde ich Ihnen das Geld zurückerstatten.
Vielen Dank für Ihre Mühe.
Bei internationalem Versand kann es manchmal zu Verspätungen kommen.
Die Gründe könnten bei der langen Bearbeitung des Zolls liegen, oder das Paket könnte verloren gegangen sein.
Falls das Paket verloren gegangen ist, werde ich Ihnen die Ware erneut senden.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe verstanden. Wenn Sie mir die Ware zurückschicken, werde ich Ihnen das Geld zurückerstatten.
Vielen Dank für Ihre Mühe.