Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Als ich die Ware losschicken wollte und eine letzte Überprüfung durchgeführt ...
Original Texts
商品を出荷の際に検品しましたが、商品の破損があることがわかりました。
残念ながら出荷できる状態ではありません。
今は在庫がこれしかありません。
あなたのお力になれずに申し訳ありません。
私は以下の項目を提案致します。
①キャンセル連絡を頂いた後に全額返金
②お客様側できゃんせル手続き
ご注文キャンセル手続きにおきましては、ご注文者様管理画面の、注文履歴から当該商品のページ右にあります
”キャンセルリクエスト”というボタンをクリックし、キャンセル申請を行って頂ければ幸いです。
良い一日を!
Translated by
junti
Als ich die Ware losschicken wollte und eine letzte Überprüfung durchgeführt habe ist mir eine Beschädigung der Ware aufgefallen.
Leider kann ich die Ware Ihnen so nicht versenden.
Momentan habe ich nur das eine Stück auf Lager.
Es tut mir Leid, dass ich Ihnen nicht helfen kann.
Ich schlage folgendes vor:
1. Ich zahle Ihnen den gesamten Warenbetrag zurück, wenn die Bestellung storniert wird
2. Stornierungsverfahren von Ihnen aus
Um die Bestellung zu stornieren müssen Sie bitte auf Ihrem Bestellungsverwaltung die Bestellungsübersicht aufsuchen und bei der entsprechenden Warenseite rechts oben "Bestellung stornieren" auswählen und das Stornierungsformular ausfülen.
Ich wünsche noch einen guten Tag!
Leider kann ich die Ware Ihnen so nicht versenden.
Momentan habe ich nur das eine Stück auf Lager.
Es tut mir Leid, dass ich Ihnen nicht helfen kann.
Ich schlage folgendes vor:
1. Ich zahle Ihnen den gesamten Warenbetrag zurück, wenn die Bestellung storniert wird
2. Stornierungsverfahren von Ihnen aus
Um die Bestellung zu stornieren müssen Sie bitte auf Ihrem Bestellungsverwaltung die Bestellungsübersicht aufsuchen und bei der entsprechenden Warenseite rechts oben "Bestellung stornieren" auswählen und das Stornierungsformular ausfülen.
Ich wünsche noch einen guten Tag!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得