Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Guten Tag, ich entschuldige mich aufrichtig dafür, dass der Versand Ihrer Wa...
Original Texts
こんにちわ
この度は、配達が遅れており誠に申し訳ございません。
私は配達状況を確認しました。
URL
私は荷物が今どこにあるのか郵便局に調査を依頼しました。
あなたの国では、DHLが配達しています。
一度DHLへ連絡して確認してもらえますか?
もう少しお待ちください。
私はあなたを満足させるために最善を尽くすことを約束いたします。
ご不明な点があればお問い合わせください。
この度は、配達が遅れており誠に申し訳ございません。
私は配達状況を確認しました。
URL
私は荷物が今どこにあるのか郵便局に調査を依頼しました。
あなたの国では、DHLが配達しています。
一度DHLへ連絡して確認してもらえますか?
もう少しお待ちください。
私はあなたを満足させるために最善を尽くすことを約束いたします。
ご不明な点があればお問い合わせください。
Translated by
junti
Guten Tag,
ich entschuldige mich aufrichtig dafür, dass der Versand Ihrer Ware sich verspätet hat.
Ich habe den Versandstatus überprüft.
URL
Ich habe eine Nachforschung über den Aufenthalt des Pakets bei der Post in Auftraug gegeben.
In Deutschland ist DHL für den Versand der Ware verantwortlich.
Wäre es möglich, dass sie versuchen DHL zu kontaktieren und nach der Ware fragen?
Bitte haben Sie noch etwas Geduld.
Ich verspreche Ihnen, mein Bestes zu geben um ein zufriedenstellendes Ergebnis zu erhalten.
Kontaktieren Sie mich jederzeit, wenn es Unklarheiten gibt.
ich entschuldige mich aufrichtig dafür, dass der Versand Ihrer Ware sich verspätet hat.
Ich habe den Versandstatus überprüft.
URL
Ich habe eine Nachforschung über den Aufenthalt des Pakets bei der Post in Auftraug gegeben.
In Deutschland ist DHL für den Versand der Ware verantwortlich.
Wäre es möglich, dass sie versuchen DHL zu kontaktieren und nach der Ware fragen?
Bitte haben Sie noch etwas Geduld.
Ich verspreche Ihnen, mein Bestes zu geben um ein zufriedenstellendes Ergebnis zu erhalten.
Kontaktieren Sie mich jederzeit, wenn es Unklarheiten gibt.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得