Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Nachdem ich die deutsche Logistik Firma nachgefragt habe, habe ich eine Infor...
Original Texts
ドイツ
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。
私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。
・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。
ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。
私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。
・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。
ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!
Translated by
kokage
Wir haben bei dem deutschen Logistikunternehmen den Status der Lieferung überprüft. Der Verbleib der Ware konnte nicht aufgeklärt werden. Es besteht die Möglichkeit, dass DHL die Ware verloren hat. Eine Warenverfolgung könnte sehr viel Zeit in Anspruch nehmen.
Wir möchten Ihnen keine weiteren Unannehmlichkeiten bereiten und schlagen Ihnen deshalb diese beiden Vorgehensweisen vor:
1) Rückerstattung des Gesamtbetrags
2) Erneute Zustellung der Waren
Der Warenwert sowie die Versandkosten dieser Transaktion würden wir Ihnen in diesem Fall nicht in Rechnung stellen.
Bitte teilen Sie uns mit, wie wir verfahren sollen.
Wir freuen uns auf Ihre Antwort und wünschen Ihnen noch einen schönen Tag.
Wir möchten Ihnen keine weiteren Unannehmlichkeiten bereiten und schlagen Ihnen deshalb diese beiden Vorgehensweisen vor:
1) Rückerstattung des Gesamtbetrags
2) Erneute Zustellung der Waren
Der Warenwert sowie die Versandkosten dieser Transaktion würden wir Ihnen in diesem Fall nicht in Rechnung stellen.
Bitte teilen Sie uns mit, wie wir verfahren sollen.
Wir freuen uns auf Ihre Antwort und wünschen Ihnen noch einen schönen Tag.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
kokage
Standard