Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Tiếng Việt ] Nếu M quyết định làm như vậy, C và M sẽ làm việc cùng nhau để đạt được những ...

Original Texts
If M decides to do this, C and M will work together in good faith to reach decisions about which both parties agree. Company must have M’s written consent before settling any D. M will not unreasonably withhold M’s consent. “D” means any third party claims or allegations against M that arise out of or are connected with any default or breach or alleged default or breach of this Agreement by C, C’s sale or distribution of any Licensed Software and Services, or any other act or omission by C, such as those claims identified in section 9
Translated by giang
Nếu M quyết định làm như vậy, C và M sẽ làm việc cùng nhau để đạt được những quyết định mà cả hai bên đồng ý. Công ty phải có sự đồng ý của M trước khi giải quyết bất kì D nào. M sẽ không giữ bất hợp lý sự chấp thuận của M. "D" có nghĩa là bất kì bên thứ ba nào khiếu nại hoặc cáo buộc chống lại M mà phát sinh ra hoặc có liên kết với bất kì sự vỡ nợ hoặc phá vỡ hoặc cáo buộc mặc vỡ nợ hoặc vi phạm thỏa thuận của C, phân phối và bán hàng của C về bất kì Phần mềm Bản quyền hoặc các Dịch vụ, hoặc bất kì động thái nào khác hoặc thiếu sót của C, chẳng hạn như những khiếu nại được đề cập trong phần 9

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
540letters
Translation Language
English → Tiếng Việt
Translation Fee
$12.15
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
giang giang
Starter
Translated:
ClouDNS: http://www.cloudns.net
DNS Manager: http://app.dnsmana...