Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Tiếng Việt ] Đơn giản và mạnh mẽ, hãy cùng cô bé phù thủy bay lên bầu trời! ・Đây là trò...

Original Texts
まじょっこフライト

高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。
新感覚!完全無料の360度回転シューティングゲーム!
空飛ぶホウキにまたがって、夜空を舞台に魔女っ娘が悪魔退治!

操作は簡単。
タップして旋回するだけ!
画面外から現れる敵の攻撃をかわし、魔法を当ててやっつけよう。
4つの魔法を使いこなせるかが勝利の鍵だ!

気軽に遊べるモードから、がっつり激ムズモードまで、幅広い難易度設定。
さらに、スコアランキング機能を搭載。
Translated by huuhung
Phù thủy bay.
Phát đạn đầu tiên của thương hiệu Happy Elements Super Lite mang đến một trò chơi ánh sáng dễ chơi và chất lượng cao.
Cảm giác mơi! Game bắn súng 360 độ hoàn toàn miễn phí.
Cưỡi trên cây chổi bay trên bầu trời, Cô phù thủy nhỏ sẽ tiêu diệt ác quỷ của bầu trời đêm.
Thao tác thì đơn giản.
Chỉ cần bật máy và xoay vòng.
Các cuộc tấn công của kẻ địch xuất hiện từ màn hình ngoài, bạn hãy chuẩn bị ma thuật.
Việc sử dụng 4 ma thuật này là chìa kháo cho sự chiến thắng.
Từ chế độ sẵn sàng chơi, cho đến chế độ khó khăn, thiết lập mức độ khó dàn trải.
Hơn nữa, trò chơi còn trang bị chức năng điểm xếp hạng.

Contact
luklak
Translated by luklak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
Japanese → Tiếng Việt
Translation Fee
$55.98
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
huuhung huuhung
Standard
初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。もし案件がございましたら、いつでもお気軽にご連絡くださいませ。
国籍:ベトナム...
Contact
Freelancer
luklak luklak
Standard