Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Tiếng Việt ] Quan điểm cuối cùng đó đưa chúng ta đến câu hỏi rằng liệu một người có lớn lê...

Original Texts
That last point carries over to the question of whether or not one grew up with the book. If yes, "Mountains of the Moon" is doubtlessly essential viewing, and many of the directorial missteps may very well be irrelevant in the face of finally getting to see the story on the screen after all these years. Absent that, there isn't much to recommend the film, which only escapes being truly awful by a complete absence of meanness and a compelling lead performance by Dev.
Translated by cuong_nguyentan84
Quan điểm cuối cùng đó đưa chúng ta đến câu hỏi rằng liệu một người có lớn lên cùng với quyển sách đó không. Nếu câu trả lời là có, thì không còn gì phải bàn cãi, "Mountains of The Moon" rất đáng để được xem, và những sai sót trong đạo diễn sẽ gần như không có ảnh hưởng gì đến việc người xem cuối cùng cũng sẽ được thưởng thức câu truyện đó trên màn ảnh sau bao nhiêu năm gắn bó với quyển sách. Thiếu đi điều đó, thì cũng chẳng còn gì nhiều để người ta chú ý đến bộ phim nữa, và như vậy thì rút cuộc bộ phim sẽ trở nên quá tệ bởi thiếu đi ý nghĩa và thiếu đi diễn xuất của Dev cho vai chính mất rồi.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
471letters
Translation Language
English → Tiếng Việt
Translation Fee
$10.605
Translation Time
34 minutes
Freelancer
cuong_nguyentan84 cuong_nguyentan84
Starter
I work in many fields, mainly computer science and music.