Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Ukrainian ] Японські урядові та промислові лідери готуються до умисніх хакерських атак,...
Original Texts
Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.
Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.
“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.
Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.
“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.
Translated by
ksanocika
Японські урядові та промислові лідери готуються до умисніх хакерських атак, створивши обширну зону с кібербезпеки, першу у країни, яка готується прийняти у себе Олімпійські ігри в 2020 Токіо.
Близько 50 фахівців з кібербезпеки зібралися у центрі реагування на надзвичайні ситуації в Токіо, щоб ухилитися вид тренувальних нападів на 21 державных міністерств і відомстей і 10 промисловых асоціацій, сказав Ікуо Misumi, експерт по кiбербезпеки, та керивник державного Національного центру інформаційной безпеки Японії.
"Це не через те, що ми не піклуємося про кібербезпеку, ми, звичайно, відстаємо від США," заявив в інтерв'ю агентству Рейтер, міністр Ichita Yamamoto, що відповідає за ІТ-політику і здійснює максимум зусиль для підвищення кібербезпеки.
Близько 50 фахівців з кібербезпеки зібралися у центрі реагування на надзвичайні ситуації в Токіо, щоб ухилитися вид тренувальних нападів на 21 державных міністерств і відомстей і 10 промисловых асоціацій, сказав Ікуо Misumi, експерт по кiбербезпеки, та керивник державного Національного центру інформаційной безпеки Японії.
"Це не через те, що ми не піклуємося про кібербезпеку, ми, звичайно, відстаємо від США," заявив в інтерв'ю агентству Рейтер, міністр Ichita Yamamoto, що відповідає за ІТ-політику і здійснює максимум зусиль для підвищення кібербезпеки.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 712letters
- Translation Language
- English → Ukrainian
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
ksanocika
Starter