Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to ไทย ] あっさり脂の真ほっけ ปลามะฮอกเกะที่มีไขมันบางๆ つぼ鯛味噌漬定食 อาหารชุดปลาสึโบะไดหมักมิโซะ ...

Original Texts
あっさり脂の真ほっけ

つぼ鯛味噌漬定食

半身つぼ鯛の味噌漬

脂ののったハラスは絶品です

肉厚でジューシー!しまほっけ

焼サーモン

小樽産の蝦夷黒あわび

つぶの王様、エゾボラ貝

お刺身6品盛りです。

小樽近海の魚。脂がのってます

大きいエビで食べ応えがあります

小樽産特大ボイルシャコ

仙鳳趾産の特大牡蠣。年中食べれます

北海道の代表的な貝です

臭みの無いノルウェー産の刺身です

安くて甘くて美味しいよ

活きてる帆立をさばきます

熟成されて甘みがあります

北海道では最高級魚。脂のってます

北海道産本ししゃも

Translated by sayuri_f
あっさり脂の真ほっけ ปลามะฮอกเกะที่มีไขมันบางๆ

つぼ鯛味噌漬定食 อาหารชุดปลาสึโบะไดหมักมิโซะ

半身つぼ鯛の味噌漬 ปลาสึโบะไดหมักมิโซะครึ่งตัว

脂ののったハラスは絶品です ท้องปลาติดมันเป็นเมนูที่อร่อยสุดยอด

肉厚でジューシー!しまほっけ เนิ้อปลามะฮอกเกะหั่นแบบหนาที่มีความชุ่มช่ำ

焼サーモン ปลาแซลมอลย่าง

小樽産の蝦夷黒あわび หอยเป่าฮิ้อเอะโสะคุโระจากโอตารุ

つぶの王様、エゾボラ貝 จอมราชันย์หอยสังข์

お刺身6品盛りです。เซ็ตปลาดิบชุดใหญ่หกชนิด

小樽近海の魚。脂がのってます เนื้อปลาที่อุดมไปด้วยไขมันจากชายฝั่งทะเลโอตารุ

大きいエビで食べ応えがあります กุ้งขนาดใหญ่ทานจุใจ

小樽産特大ボイルシャコ กั้งต้มขนาดใหญ่พิเศษจากโอตารุ

仙鳳趾産の特大牡蠣。年中食べれます หอยนางรมไซส์ใหญ่พิเศษจากเซมโปชิซึ่งสามารถหาทานได้ตลอดทั้งปี

北海道の代表的な貝です หอยที่เป็นตัวแทนของฮอกไกโด

臭みの無いノルウェー産の刺身です ปลาดิบไม่มีกลิ่นคาวจากนอร์เวย์

安くて甘くて美味しいよ ราคาไม่แพง รสชาติหวาน และอร่อย

活きてる帆立をさばきます จำหน่ายหอยเชล์สดๆ

熟成されて甘みがあります บ่มได้ที่และมีรสชาติหวาน

北海道では最高級魚。脂のってます ที่ฮอกไกโดมีปลาคินกิซึ่งอุดมไปดวยไขมัน

北海道産本ししゃも ปลาไข่ของแท้จากฮอกไกโด

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → ไทย
Translation Fee
$21.06
Translation Time
1 day
Freelancer
sayuri_f sayuri_f
Starter
初めまして。ファリと申します。大学時代には日本旅行に関する日本語記事を翻訳した事があります。また、日本のファッションや文化などのコンテンツをサイトで上げて...