Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Russian ] "Надежда" не обошла своим вниманием и кругленькую девочку из потогонного лаг...

This requests contains 1101 characters . It has been translated 2 time by the following translators : ( ksanocika , 11diamonds ) .

Requested by activetest at 19 Dec 2013 at 11:08 4232 views
Time left: Finished

"Hope" lavishes the same rigorous attention on a chubby girl at fat camp. Melanie's accelerated coming of age happens against a backdrop of strictly regimented camp life, a series of exercises, chores, excursions and physical exams that Seidl frames the way one might photograph a factory assembly line. Seidl's masterpiece, "Import Export," found gentle comedy in the way his young heroine walked to her dreary job over dingy snow, past ugly Ukraine smokestacks, dressed like a glam snow bunny.

11diamonds
Rating 55
Native
Translation / Russian
- Posted at 20 Dec 2013 at 06:45
"Надежда" не обошла своим вниманием и кругленькую девочку из потогонного лагеря [по сгону жира]. Мелани взрослеет безудержно, даже под занавесью строго регламентированной жизни лагеря, - регулярными упражнениями, обязанностями, и т.п,... - всем тем, что скорее напомнило бы линию конвеера сборки, по Сейдлу. Шедевр Сейдла - "Импорт Экспорт", легкая комедия, - его юная героиня выходит на свою грустную работу по грязному снегу, мимо дымящих труб, но одетая скорее как дорогой, белоснежный и блестящий, игрушечный зайчик.
ksanocika
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 08 Jul 2014 at 21:04
"Надежда" также проявляет заботу о девушке, страдающей лишним весом в лагере для толстух. Мелани взрослеет раньше времени на фоне строго регламентированной жизни лагеря, комплекса физических упражнений, хозяйственной работы, экскурсий и физических испытаний. Зайдл представляет весь этот путь в виде кадров, которые можно было бы рассматривать как заводской конвеер. Шедеврален и "Импорт-Экспорт", в котором Зайдл обнаруживает тонкую комедию в том , как его юная героиня, одетая как гламурный белоснежный кролик идет на свою тоскливую работу, оставляя позади уродливые Украинские дымовые трубы.

Seidl is fascinated with the little ways people decorate their lives to reflect the brighter future they are toiling for within a rigid system that both promises that future and continually denies it. In "Hope," Melanie and her fat-kid friends perform drills best suited to stoic Marines, arrayed in Seidl compositions as orderly as the kids are endearingly sloppy and listless. The white-and-beige walls of this place seem as uninspired as the staff. Yet these middle schoolers find ways to sneak in booze and music for classic spin-the-bottle parties. They are secretly, defiantly alive in a dead place.