Goro Kodama (goo56) — Written Reviews
ID Verified
About 11 years ago
40s
Brazil
Japanese (Native)
Portuguese (Brazil)
English
Manuals
fashion
Travel
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
21 Aug 2019 at 13:30
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
04 Jun 2018 at 21:33
|
|
Comment 強いて言うならば、「Não consigo pagar a taxa alfandegária」とありますが、逆翻訳した場合、「私には関税を支払うことができません」となるため、「Não será possível fazer o pagamento da taxa alfa... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
05 Jun 2018 at 10:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
05 Jun 2018 at 10:15
|
|
Comment 親近的な口調でいいとは思いますが、「Se por acaso eu conseguir」 だと失礼な言い方になるかと存じますが、どうでしょうか。例えば、「Caso consiga achá-lo... 」とかにしたほうがいいかと・・・。「por acaso」が「偶然に」など... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
04 Jun 2018 at 21:37
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
05 Jun 2018 at 10:07
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → Portuguese (Brazil)
21 Aug 2019 at 13:38
|
|