Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 한국어 to 일본어 ] 일본의 스타트업 플랫폼 Creww, 한국 진출 스타트업이 시장에 자신의 목소리를 전달할 수 있는 효과적인 플랫폼이 나왔다. Creww를 ...
Original Texts
지난 2012년 6월 9일 일본에서 처음 런칭된 이후 지금까지 2,500여 개의 기업이 등록되었고 지금도 200여 개의 새로운 프로젝트의 프로필이 작성되고 있다.
“사회에 혁신을 가져다 줄 수 있다는 에너지, 열정들! Creww는 그런 목적을 이루고자 하는 사람들에게는 꼭 필요한 환경입니다.”라고 Creww의 CEO Sorato는 본 서비스를 기획하게 된 계기를 밝혔다.
“사회에 혁신을 가져다 줄 수 있다는 에너지, 열정들! Creww는 그런 목적을 이루고자 하는 사람들에게는 꼭 필요한 환경입니다.”라고 Creww의 CEO Sorato는 본 서비스를 기획하게 된 계기를 밝혔다.
Translated by
god930421_ss
過ぎ去りし2012年6月9日、日本で初めてランチングされて以降、今まで2500あまりの企業が登録され、今も200あまりの新しいプロジェクトのプロフィールが作成されている。
”社会に革新を起こすことができるというエナジー、熱情たち!Crewwはそんな目的を果たそうという人たちには、必ず必要な環境です”とCrewwの CEO Soratoは 本サービスを企画した経過を明らかにした。
”社会に革新を起こすことができるというエナジー、熱情たち!Crewwはそんな目的を果たそうという人たちには、必ず必要な環境です”とCrewwの CEO Soratoは 本サービスを企画した経過を明らかにした。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1310letters
- Translation Language
- 한국어 → 일본어
- Translation Fee
- $117.9
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
god930421_ss
Starter
번역자
sola
Starter
모국어 - 한국어
일본에서 5년간 유학생활
일본어 사용 경력 7년
일본에서 5년간 유학생활
일본어 사용 경력 7년
번역자
peper456
Starter
日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どちらも翻訳可能です。よろしくお願いします。日本語能力試験N1満点。
일본어...
일본어...