Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 이 어플리케이션에서는 신호를 수신하기 위해 Bluetooth설정을 유효하게 할 필요가 있습니다. 이 어플리케이션에서는 QR코드를 읽기 위...

Original Texts


このアプリケーションではビーコンを受信するためにBluetoothの設定を有効にする必要があります。
このアプリケーションではQRコードの読み取りのためにカメラの機能を利用します。
このアプリケーションではビーコンを受信するために位置情報の取得許可が必要です。
このアプリケーションではバックグラウンドでビーコンを受信するために位置情報の取得許可が必要です。
このアプリケーションでは音声信号の読み取りのためにマイクロフォンの機能を利用します。

OK
キャンセル
リトライ
エラー
通信エラー
サーバーとの通信でエラーが起きました。
コピーしました
読み取りに成功しました
確認する
インターネット接続
アプリの機能を使用するためにはインターネット接続が必要です。
Google API エラー
更新チェック中...
ダウンロード中:
ダウンロード完了:
解凍中...
解凍完了。アプリを起動します。
以下の番号に電話しますか?
お問合わせ
ご登録した際の『お名前』をご記入のうえ、ここにお問い合わせの内容を入力してご送信ください
投稿完了しました
Translated by kang_2016
이 어플리케이션에서는 신호를 수신하기 위해 Bluetooth설정을 유효하게 할 필요가 있습니다.
이 어플리케이션에서는 QR코드를 읽기 위해 카메라 기능을 이용합니다.
이 어플리케이션에서는 신호를 수신하기 위해 위치 정보의 취득 허가가 필요합니다.
이 어플리케이션에서는 백그라운드로 신호를 수신하기 위해 위치 정보의 취득 허가가 필요합니다.
이 애플리케이션에서 음성 신호를 읽기 위해 마이크로폰의 기능을 이용합니다.
OK
취소
재시도
에러
통신 에러
서버와의 통신에 에러가 발생했습니다.
복사했습니다
읽기 성공했습니다
확인하기
인터넷 접속
앱의 기능을 사용하기 위해 인터넷 접속이 필요합니다.
Google API 오류
업데이트 확인 중...
다운로드 중 :
다운로드 완료 :
압축 해제 중...
압축 해제 완료. 앱을 기동합니다.
아래 번호로 전화 할까요?
문의
등록 시의 "이름"을 기입하시고 이곳으로 문의 내용을 입력하여 보내 주세요
등록 완료했습니다
Contact
chersugar
Translated by chersugar
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
862letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$77.58
Translation Time
약 한 시간
번역자
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Contact
번역자
chersugar chersugar
Starter