Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 또한, 야마시나 상점가의 이벤트 (직접 만들어가는 시(市)・야마시나BAL 등)의 동시 이벤트를 개최하는 등, 지역 밀착의 활동도 적극적으로...

Original Texts
HP:http://housecube.d-x-b.jp/
ブログ:http://ameblo.jp/housecube/
FBページ:https://www.facebook.com/housecubekyoto/
Line@:@housecube-kyoto

デジタル市民についてはこちら!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
Translated by surururu
HP:http://housecube.d-x-b.jp/
블로그:http://ameblo.jp/housecube/
FB페이지:https://www.facebook.com/housecubekyoto/
Line@:@housecube-kyoto

디지털 시민에 대해서는 이쪽으로!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
kang_2016
Translated by kang_2016
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
729letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$65.61
Translation Time
4분
번역자
surururu surururu
Starter (High)
こんにちは
번역자
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Contact