Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] · 시설 내에서는 직원의 안내에 따라 관람해 주시길 바랍니다. · 이상의 사항이 지켜지지 않을 경우, 이벤트가 중지되거나 이벤트 참가가 ...

Original Texts
4/3(日)@FM公開録音イベント「アスナル金山 presents ケラケラ×アスナルトレジャー」ゲスト出演決定

日時:2016年4月3日(日)13:00~

場所:アスナル金山 明日なる広場
愛知県名古屋市中区金山一丁目17番1号
http://www.asunal.jp/web/access/

☆観覧自由 

※トークの模様は@FM(エフエム愛知)にて4月15日(金)20:30~21:00番組内にて放送予定。
Translated by dasomeg0125
4/3(일)@FM공개녹음 이벤트 「ASUNAL KANAYAMA presents 케라케라 x ASUNAL트레저」게스트 출연결정

일시:2016년 4월 3일 (일) 13:00~

장소: ASUNAL KANAYAMA ASHITANARU광장
아이치현 나고야시 나카구 카나야마 잇쵸메 17번 1호
http://www.asunal.jp/web/access/

☆관람자유

※토크상황은 @FM (에프엠아이치) 에서 4월 15일 (금) 20:30~21:00 프로그램내에서 방송예정.
parksa
Translated by parksa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
563letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$50.67
Translation Time
37분
번역자
dasomeg0125 dasomeg0125
Starter
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...