Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※제 2탄 티켓 접수 대상 공연에 관하연, 2016년 3월 이후에 접수 개시 예정입니다. 결정되는 대로 공지하겠사오니 당분간 기다려주세요....

Original Texts
2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表!



12月20日(日)23:59までにご入会(ご入金)頂くと、最速の先行チケット受付のお申し込みに間に合います!
また!12月7日(月)0:00~12月20日(日)23:59にご入会いただいた方は15周年イヤー中に発行された会報誌の中から1冊をランダムでプレゼント。
この機会をお見逃しなく!!
Translated by parksa
2016년 전국 투어 "KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~" 상세 내용 발표!



12월 20일 (일) 23:59까지 입회(입금)하시면 가장 빠른 선행 티켓 접수 신청에 늦지 않아요!
또한! 12월 7일 (월) 0:00~12월 20일 (일) 23:59에 가입하신 분은 15주년해 중에 발행된 회보 잡지 중 1권을 랜덤으로 증정.
이 기회를 놓치지 마세요!!
yoo2
Translated by yoo2
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
525letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$47.25
Translation Time
42분
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
번역자
yoo2 yoo2
Senior
Kang Yoojung カン・ユジョン

韓国語ネイティブです。
ソウル所在大学で日本語を専攻し、深化専攻・首席卒業しました。
文部省の日本語・...
Contact