Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ■ 회장 입장에 대해 ※ 장내 혼잡이 예상되므로, 입장 정리권을 배포합니다. 배포 시간 당일 11:00 ~ 배포 장소 Mt.RAINI...

Original Texts
セブン&アイ キッズダンスフェスティバル決勝に末吉・宇野が審査員として出演!

8月3日(月)開催のセブン&アイ キッズダンスフェスティバル決勝に末吉・宇野が審査員として出演!
更に、末吉秀太のスペシャルダンスナンバーも披露!

■日程 2015年8月3日(月)
■会場 Mt.RAINIER SHIBUYA(マウントレーニア渋谷)
〒 150-0043
東京都渋谷区道玄坂2丁目29番5号 渋谷プライム6F
■開場 14:00
■開演 14:30 ~ (18:30終了予定)
Translated by eglobeman
세븐 & 아이키즈 댄스 페스티벌 결승에 [스에요시].[우노]가 심사원으로 출연!

8월3일(월) 개최하는 세븐 & 아이키즈 댄스 페스티발 결승에 [스에요시].[우노]가 심사원으로 출연!
게다가, 스에요시 슈타는 스페셜 댄스 남버도 선보일 예정!

*일정 2015년8월3일(월)
*장소 Mt. RAINIER SHIBUYA(마운트 레이니어 시부야)
우편번호 150-0043
토쿄도시부야구도겐자카2쪼메29반5고 시부야프라임 6층
*개장: 14:00
*개연: 14:30 ~ (18:30 종료 예정)
cherrytomato
Translated by cherrytomato
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
802letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$72.18
Translation Time
31분
번역자
eglobeman eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...
번역자
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...