Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 세계에서 가장 빠른 교통수단 이쪽 리니어도 주목해 주세요-! 외국인 관광객에도 인기 있는 일본 교통수단의 최고봉!! 시속 8~1...

Original Texts
世界最速の乗り物

こっちのリニアも注目ですよー!外国人観光客にも人気の日本最高峰の乗り物!!

時速8~10キロで重さはお客さんを乗せた総重量がなんと200~250kg!!

燃料は水分と綺麗な女性のようですw

どちらの乗り物もこれからの日本には欠かせない大切な文化です。是非、日本に来て乗り心地をお確かめください! 

あ、「超電導リニア」は2027年まで我慢してくださいね。それまでは日本の人力車のスピードを体感してみて下さい!!
Translated by krista
세계에서 가장 빠른 교통수단

이쪽 리니어도 주목해 주세요-! 외국인 관광객에도 인기 있는 일본 교통수단의 최고봉!!

시속 8~10km로 무게는 승객을 태운 총중량이 무려 200~250kg!!

연료는 물과 아름다운 여성이라고 하네요ㅋㅋ

그 어떤 탈 것 모두 앞으로 일본에 없어서는 안 될 중요한 문화입니다. 꼭, 일본에 오셔서 승차감을 확인해 보세요!!

아, "초전도 리니어"는 2027년까지 기다려 주세요. 그때까지는 일본의 인력거 스피드를 체감해 주시기 바랍니다!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$18.81
Translation Time
약 2시간
번역자
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...