Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] [미니 라이브 관람 방법] 미니 라이브 관람은 무료입니다만, 우선 관람 구역을 설치해 드립니다. 우선 관람 구역은 "우선 관람 구역 정리...

Original Texts
6/6(土) 名古屋「music」リリースイベント詳細発表!

New SINGLE「music」リリースイベント決定!(6/6名古屋)

【日時】2015年6月6日(土) 13:00~
【会場】名古屋・アスナル金山 明日なる!広場
【イベント内容】ミニライブ&握手会
【出演者】三浦大知
【MC】塩尻 奈都子アナウンサー(メ~テレ)

【イベント当日のCD販売開始時間】10:00~
※ステージ付近の特設CD即売ブースにて販売いたします。

【「優先観覧エリア整理券」抽選会 開始時間】11:00~
Translated by kang07
6/6 (토) 나고야 「music」발매 이벤트 상세발표 !

뉴 싱글 「music」발매 이벤트 결정 ! (6/6 나고야)

【일시】2015년 6월 6일 (토) 13:00~
【장소】나고야 아스날 부산 아시타나루(내일이되다) 광장
【이벤트내용】미니 라이브 & 악수회
【출연자】미우라 다이치
【MC】시오지리 나쯔코 아나운서 (메~텔레비젼)

【이벤트당일의 CD판매개시시간】10:00~
※무대 근처 특설 CD 즉석판매 부스에서 판매합니다.

【「우선관람 지역 정리권」추첨회 개시시간】11:00~

vividhee
Translated by vividhee
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2140letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$192.6
Translation Time
31분
번역자
kang07 kang07
Starter
こんにちは。^-^ カンと申します。よろしくお願いします。
번역자
vividhee vividhee
Starter
国籍:韓国
母国語:韓国語
通訳可能な言語:日本語→韓国語, 韓国語→日本語
対応可能な通訳形式:メールの翻訳, スカイプなどを利用したネットでの通...
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...