Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 【대상 상품은 여기】 mu-mo 숍 http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (PC/스마트폰/MB...

Original Texts
★ オフィシャルグッズ期間限定【30%OFF】SPECIAL PRICE ★ mu-moショップにて販売スタート!

mu-moショップの期間限定・数量限定セールスペシャルキャンペーンがスタート!

東方神起の過去に販売されたオフィシャルグッズの一部が、期間限定・数量限定30%OFFのスペシャルプライスで販売中です。

欲しかったあのアイテムを、この機会にオトクにゲットしてくださいね。
Translated by nuko
★ 오피셜 굿즈 기간한정 【30% OFF】SPECIAL PRICE ★ mu-mo샵에서 판매 스타트!

mu-mo샵의 기간한정・수량한정 세일 스페셜 캠페인이 스타트!

TOHOSHINKI와 관련해 과거에 판매되었던 오피셜 굿즈 중 일부가 기간한정・수량한정 30% OFF의 스페셜 프라이스로 판매중입니다.

갖고싶었던 아이템을, 이 기회에 저렴하게 구입하세요.
Contact
kulluk
Translated by kulluk
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
346letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$31.14
Translation Time
12분
번역자
nuko nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
Contact
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...