Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Zaida Machuca Inostroza (zaidita_6691)

本人確認未認証
約11年前
Cabrero, Chile
スペイン語 (ネイティブ) フランス語 英語 ポルトガル語 (ブラジル)
お仕事を相談する(無料)

French Spanish Translator, Universidad de Concepción, Chile, 1989

I am a very responsible translator. I studied translation at the Universidad de Concepcion, Chile and I graduated in november, 1989. I have been working as a freelance translator for different companies, translation agencies, organizations and professionals. It allows me to gain experience on divers fields of knowledge and cover legal, technical and medical translation fields among other subjects.

I give an immediate response to my clients or potential clients. I guarantee absolute confidentiality. I meet the agreed deadlines. I follow the professional code of ethics. I provide a personalized service to my clients.

I translate certificates, diplomas, letters, reports, study certificates, and several other kinds of documents. I use CAT Tools (Trados, Wordfast)

I work also in transcription of recorded sound files among which, for example: meetings, conferences, speechs, exhibitions, workshops, etc. For it I use Express Scribe.

I work in subtitling, too. I make subtibles in Spanish or French languages working with Media Subtibler and Subtible Workshop.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ フランス語 0 0  / 0 2  / 712
Starter ポルトガル語 (ブラジル) ≫ スペイン語 0 0  / 0 2  / 957
Starter 英語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) 0 0  / 0 1  / 715
Starter フランス語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) 0 0  / 0 0  / 0
Starter ポルトガル語 (ブラジル) ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) 0 0  / 0 0  / 0
Starter ポルトガル語 (ブラジル) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0