Yuko Suzuki (yuko1212) もらったレビュー

本人確認未認証
12年弱前
Japan
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

violet この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/04 03:05:18
コメント
少し不自然に感じますが、意味は通じるのではないでしょうか。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 10:06:12
am_me99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/19 17:31:15
コメント
Since when cannot you exportはSince when can you not exportになればいいだと思います。そして、3番目の文はtheの冠詞を使用することが多いと思います。
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/13 20:46:25
コメント
ライフデザインはたぶん固有名詞だと思うので大文字にした方が良いと思います。