Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yoshi_eh (yoshi_eh)

本人確認済み
約3年前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術 商品説明
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

国内メーカーの社内翻訳者として、取扱説明書・仕様書などの翻訳(主に日→英)経験が約3年、多言語展開の部署で取扱説明書(通信機器)の翻訳校正の経験が約2年あります。
また、テレビ局の関連企業の社内翻訳者として、番組のあらすじなどの英訳経験が約3年、そこから出産を経てフリーランスに転向し、映像クリップの抄録を要約翻訳を4年ほど経験しました。
技術翻訳(日英)からこの世界に入りましたが、テレビ局関連の仕事を経験し、ドラマ(現代劇・時代劇)やドキュメンタリー(歴史・科学・生物・文化)などバラエティーに富んだジャンルの翻訳を扱うようになりました。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 技術 3年 仕様書(ICチップ)の英訳
日本語 → 英語 商品説明 3年 ドラマ(現代劇・時代劇)やドキュメンタリー番組(歴史・科学・生物・文化)の抄録の翻訳

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0