2020年からソフトウェア製品のローカライゼーション、情報セキュリティ、契約書、ビジネス一般書類を中心に英日翻訳をフリーランスで行っており、継続的にお仕事を頂いております。
翻訳スクール、各種翻訳検定を通じた学習を踏まえ、丁寧なリサーチと高品質な翻訳を心がけています。
【資格・検定】
日本翻訳連盟認定翻訳士 (政経・社会2級)
英検 1級
TOEIC 985点
ビジネス実務法務検定 2級
また、以下の情報処理技術者試験に合格しており、IT・サイバー分野の体系的な知識があります。
・基本情報技術者
・情報セキュリティマネジメント
(使用PCにMcAfeeインストール済み)
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 法務 | 15~20年 | 各種契約書、Service Level Agreement | |
英語 → 日本語 | IT | 15~20年 | ソフトウェア製品、ゲーム、ローカライゼーション、情報セキュリティ | |
英語 → 日本語 | ジャーナリズム | 1年 | 政治経済、社会、時事(経験年数僅かですが、日本翻訳連盟認定翻訳士[政経・社会2級]資格有) |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (2 / 2) |