Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yayu 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
オーストラリア
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yayu 日本語 → 英語
原文

京町家の街並みが広がる空間で本格和食を。
季節の食材を使用した限定メニュー、店内装飾で四季を演出!季節ごとに違った表情の京町を楽しみにいらしてください。
春は『桜』春の食材を使用した料理をご用意。さらに店内には満開の桜で彩り。
夏は『祭』綿あめやヨーヨーすくいなどの縁日が登場!どこか懐かしい雰囲気の中、童心に返ってお楽しみ。
秋は『紅葉』食欲の秋にふさわしい旬の食材を使用した料理を美しい紅葉で彩られた店内で。
冬は「鍋」寒いからだを温める冬季限定の鍋料理がメニューに3種類登場します。

翻訳

Authentic Japanese food in spreading scenery of Kyomachiya streets.
Limited menu using seasonal ingredients, expressing the four seasons with in-store decoration! Please enjoy the different expressions of Kyomachi of each season.
Spring is "Sakura", we offer a cuisine using ingredients of Spring. Further more, inside the store is decorated by full blown cherry blossoms.
Summer is "Matsuri", Fair events such as fairy floss and yo-yo's appear! Feel the some what nostalgic atmosphere, and enjoy like back from childhood.
Autumn is "autumn leaves", dishes using seasonal ingredients suitable for autumn appetite, and in a store decorated with beautiful autumn colors.
Winter is "hot pot", 3 types of winter limited hot pot cuisines that warm the cold body are prepared in the menu.