フリーランス産業翻訳者です。
産業翻訳(英→日)を専門としています(観光、ビジネス、契約書、IT、家電製品マニュアル)。
リライト(IT、マーケティング人事) 、ポストエディットも経験有り。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ビジネス | 1年 | 産業翻訳(英→日)を専門としています(観光、ビジネス、契約書、IT、家電製品マニュアル)。 リライト(IT、マーケティング人事) 、ポストエディットも経験有り。 |
|
英語 → 日本語 | 旅行・観光 | 1年 | 【Performance】 ■Translation: In-house documents (manual creations); En – Ja & Ja – En ※I have been translating in this field, including the legal field, for about 10 years. Tourist Guide; En – Ja & Ja – En Business Training & Education (the pattern of the biological seminar meeting); En –Ja ■Rewrite: Statement of work documents of IT company; En –Ja Presentation materials of an IT company; En –Ja Website of an IT company; En –Ja Presentation materials of a Marketing company; En –Ja Personnel materials of a consulting company; En –Ja ■Post-edit: Website of an IT company; En –Ja |