Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ヤン・スジョン (yang-sujeong)

本人確認済み
3年以上前 女性 20代
大韓民国
韓国語 (ネイティブ) 日本語
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

私は韓国で国立ハンバット大学で日本語を専攻している4年生、ヤンスジョンと申します。私は23年間韓国で居住しております。私は高校生の時から、日本語と日本に興味をもって日本語が勉強できる大学に入学しました。そして、大学で日本と日本語についてたくさん勉強しました。
私は私は几帳面で細心な性格で、始めたことは最後までやり通す性格です。そして、時間もたっぷりおりますので、いつでも翻訳をすることができます。
これからは私が翻訳した新聞です。どうぞよろしくお願いいたします。



日本語から韓国語に

パク・ギョンミ青瓦台報道官はこの日、書面発表で「文大統領が25日、青瓦台で中央災難安全対策本部会議を主宰する予定」とし「高強度防疫措置の延長決定後、汎国家的防疫対応態勢を点検し、自治体の防疫状況を点検・奨励するための会議」と伝えた。
会議には、17都市・道の市長・道知事などがオンラインで参加する。
パク報道官が別途伝えた同日、青瓦台の参謀らとの非公開会議でも防疫措置の延長に関する文大統領の立場表明は別途なかった。
文大統領は参謀会議で大田(テジョン)消防本部が消防士用回復支援車両を支援したことに言及し、「猛暑で苦労している臨時選別検査所の医師や防疫人員のために別途休息空間を安定的に設けることが望ましいが、移動式車両も良い案だから、必要な時期に適切な措置を取った」と称えたという。
 박경미 청와대 보도관은 이날, 서면발표로 <문대통령이 25일, 청와대에서 중앙 재난 안전대책본부회의를 주재할 예정> 이라며, <고강도의 방역 조치의 연장 결정 후, 범국가적 방역대응 태세를 점검하고, 지자체의 방역상황을 점검, 장려하기 위한 회의> 라고 전했다.
 회의에는 17개의 시, 도의 시장, 도지사 등이 온라인으로 참가한다.
 박 보도관이 별로도 전한 같은날, 청와대의 참보달과의 비공개 회의에서도 방역 조치의 연장에 관하여 문대통령의 입장표명은 별도로 없었다.
 문대통령은 참모회의에서 대전 소방본부가 소방사용 회복지원 차량을 지원한 것을 언급하며, <폭염으로 고생하고 있는 임시 선별검사소의 의사나 방역인원을 위하여ㅕ 별도로 휴식공간을 안정적으로 마련하는 것이 바람직하지만, 이동식 차량도 좋은 방안이니, 필요한 시기에 적절한 조치를 취하겠다>라며 칭찬했다.




韓国がから日本語に

 폭염과 같은 고온 환경에서 신체 이상 증상이 나타나는 이유는 피부 혈관이 확장돼 혈류량이 증가하기 때문이다. 이때 땀을 배출하는 등 생리적 반응으로 열을 발산시켜 체온을 조절해야 한다. 그러나 이러한 고온 환경에 계속 노출될 경우 체온 조절 기능에 이상이 생겨 열사병 등을 일으킬 수 있다. 특히 고혈압, 심장병, 당뇨병, 혈액투석을 받는 만성질환자나 야외에서 일하는 노동자, 독거 노인은 각별한 주의가 필요하다.
猛暑のような高温関係で、身体異常症状現れる理由は、皮膚血管が拡張され、血流量が増加するためだ。この時、汗を排出などの生理的反応で熱を発散させ、体温を調節するべきだ。だが、こういう高温の環境でずっと露出される場合、体温調節の機能に異常ができて、熱中症などを引き起こす恐れがある。特に、高血圧、心臓病、糖尿病、血液透析、受ける慢性疾患者や、外で働く労働者、独居老人は格別に注意をする必要がある。

私のブログです。私がした、ニュース翻訳が見られます。
https://blog.naver.com/didtnwjd2627

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Trainee 韓国語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Trainee 日本語 ≫ 韓国語 0 0  / 0 0  / 0