Are you open to offers? If so, would you accept $750 dollars for it?Thanks
お申し出いかがですか?もしそうなら、あなたはそのため750ドルを受け入れるだろうか?ありがとうございます。
In compliance with securities dealing restrictions in the United States of America (US) and Canada (CN), customers changing any of their addresses on our record to US or CN will notbe able to continue to enjoy our investment sen/ices.Please also note that personal customers (who are South Korean nationals) changing any of their addresses on our record to South Korea will not be able to continue to enjoy ourinvestment services.if you have changed your address, please complete the tear-off form and return it to GPO Box 64, Hong Kong
米国(US)とカナダ(CN)の有価証券に従って、私たちの記録に米国またはCNにアドレスを変更している顧客は、セン/氷の投資をし続けることができません。また、韓国国民である顧客は私たちの記録に韓国に自分のアドレスを変更している顧客が私たちの投資サービスをし続けることができなくなりますのでご注意ください。あなたが住所を変更した場合、ティアオフフォームに記入して、GPOボックス64、ホンコンへそれを戻しなさい。
I m not sure how to move forward with this seller, the item I bought clearly shows to be compatible with my lens, however it is not working properly with the converter that I purchased. Is this a result of the manufacture stating it is suppose to support my lens or is it the converter, I don t know? I can only assume that since it is listed as compatible, and it doesn t work properly that is is the converter. I am not going to accept a partial refund and accept the shipment back to Japan. I did on my last purchase, and now I ve lost $70.00 as a result of the advertising of that seller. I just want this seller to refund my money and send a shipping return.
私はこの販売を進めて方法がわかりません。買ったアイテムは私のレンズと互換性があるに間違いません。しかし、私が購入したコンバータで調子が悪いです。それは製造の調子に関係あると仮定されていて、私のレンズを互換性があるか、コンバータの問題ですか?それは互換性があるとカタログされているので、やはり問題はコンバータだと思います。私は部分的な払い戻しと日本への出荷を受け入れるつもりはありません。最後の買い入れでこうして、今その販売者の広告の結果として70.00ドルを失いました。私はこの売り手がお金を返金し、払った出荷をもらいたいです。