Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yukina (v6yager_kinako) 翻訳実績

本人確認済み
約10年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
v6yager_kinako 英語 → 日本語
原文

Hi,
This is a new assignment for Native Instruments. It is the translation of the transcription of the videos on the website.

The original file are the srt file but we have already converted them into txt files for you.
You can either translate the srt file offline or the txt file in AGITO Translate.

IMPORTANT:
Please do NOT change the layout of the file and do NOT include any hard line breaks. Please also make sure the time stamps do not overlap - please change them if needed, so that there's at least a break of a tenth of the second. This is important for the implementation of the file later on. Thanks.

Any questions, please let me know.

翻訳

こんにちは。

こちらがNative Instruments用の新しい課題です。
ウェブサイト上の動画の写しの翻訳です。

元のファイルはSRTという形式ですが、すでにあなたのためにTXTファイルに変換してあります。
SRTファイルを使ってオフラインで翻訳することもできますし、TXTファイルを使ってAGITO Translateで翻訳することもできます。

重要事項:
改行を増やすなど、ファイルのレイアウトにいかなる変更も加えないでください。
また、タイムスタンプの上書きはしないようにお願いします。
必要な場合は、少なくとも10分の1秒の間隔を空けてから変更してください。
これはあとでそのファイルを実行する際に重要になります。
よろしくお願いします。

もし他に質問がありましたら、ぜひ私に教えてください。