I worked for a mechanical parts processing company as a corporate sales of international and domestic for 17 years.
私は海外および国内の営業職として17年間、機械部品の加工会社で働きました。
I was in charge of operational tie-up negotiations with companies in the US.
米国企業との業務提携交渉に従事しました。
And I made a processing deal agreement between my company and a company in North Carolina.
そして、ノースキャロライナ州の企業との委託加工契約を締結しました。
I am contributing articles about digital camera competitions to a famous internet media.
有名なインターネットメディアに、デジタルカメラの競争に関する記事を寄稿しています。
学歴
期間 |
学校・大学名 |
1995/4 - 1999/3
|
法政大学 |
居住歴
期間 |
国 |
州・都道府県 |
市区郡 |
1976/9 - 2019/8
|
日本 |
群馬県 |
高崎市 |
得意な翻訳分野
言語ペア |
分野 |
経験年数 |
詳細(翻訳内容など) |
翻訳例 |
英語 → 日本語 |
ビジネス |
5~10年 |
重電、航空、防衛、自動車に関する部品製造に関する英文和訳の経験があります。 |
|
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
英語 ≫ 日本語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
日本語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|