Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

tonton6 (tonton6)

本人確認未認証
4年弱前 女性 30代
千葉県松戸市
日本語 (ネイティブ) 英語
医療・ヘルスケア 旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー
お仕事を相談する(無料)

はじめまして。

日本在住の会社員です。
父がカナダ人ということもあり、幼少より英語とに日本語の両方に触れながら育ちました。
中学校卒業までは日本に在住、高等学校1年生のよりカナダに在住し、9年間カナダで生活いたしました。
その後、日本での就職が決まり、2年間社会人としての経験を積んでおります。

真面目な性格ですので、納期を守りながら、正確な作業にこだわります。
平日の日中は業務中のため、連絡をとることが難しいこともあるかと思いますが、24時間以内にお返事いたします。

どうぞよろしくお願いいたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 医療・ヘルスケア 5~10年 大学時代、短期大学時代には医療や心理に関して学んでまいりましたので、医療・ヘルスケアに関する言語をよく理解しております。
英語 → 日本語 旅行・観光 5~10年 フリーランス時代に旅行・観光に関しての文書を翻訳やせていただいていたので、こちらの分野に関しましては経験がございます。
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 1年 こちらの分野に関しましては、実績はございませんが、私自身とても興味のある分野であるため、日ごろより翻訳能力を使い、自分用にレシピの翻訳等行っております。そのため、器具の名前や、食材の名前、調理法などに関する知識が多少備わっております。
日本語 → 英語 医療・ヘルスケア 5~10年 大学時代、短期大学時代には医療や心理に関して学んでまいりましたので、医療・ヘルスケアに関する言語をよく理解しております。
日本語 → 英語 旅行・観光 5~10年 フリーランス時代に旅行・観光に関しての文書を翻訳やせていただいていたので、こちらの分野に関しましては経験がございます。
日本語 → 英語 食べ物・レシピ・メニュー 1年 こちらの分野に関しましては、実績はございませんが、私自身とても興味のある分野であるため、日ごろより翻訳能力を使い、自分用にレシピの翻訳等行っております。そのため、器具の名前や、食材の名前、調理法などに関する知識が多少備わっております。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0