はじめまして。
日本在住の会社員です。
父がカナダ人ということもあり、幼少より英語とに日本語の両方に触れながら育ちました。
中学校卒業までは日本に在住、高等学校1年生のよりカナダに在住し、9年間カナダで生活いたしました。
その後、日本での就職が決まり、2年間社会人としての経験を積んでおります。
真面目な性格ですので、納期を守りながら、正確な作業にこだわります。
平日の日中は業務中のため、連絡をとることが難しいこともあるかと思いますが、24時間以内にお返事いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 医療・ヘルスケア | 5~10年 | 大学時代、短期大学時代には医療や心理に関して学んでまいりましたので、医療・ヘルスケアに関する言語をよく理解しております。 | |
英語 → 日本語 | 旅行・観光 | 5~10年 | フリーランス時代に旅行・観光に関しての文書を翻訳やせていただいていたので、こちらの分野に関しましては経験がございます。 | |
英語 → 日本語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 1年 | こちらの分野に関しましては、実績はございませんが、私自身とても興味のある分野であるため、日ごろより翻訳能力を使い、自分用にレシピの翻訳等行っております。そのため、器具の名前や、食材の名前、調理法などに関する知識が多少備わっております。 | |
日本語 → 英語 | 医療・ヘルスケア | 5~10年 | 大学時代、短期大学時代には医療や心理に関して学んでまいりましたので、医療・ヘルスケアに関する言語をよく理解しております。 | |
日本語 → 英語 | 旅行・観光 | 5~10年 | フリーランス時代に旅行・観光に関しての文書を翻訳やせていただいていたので、こちらの分野に関しましては経験がございます。 | |
日本語 → 英語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 1年 | こちらの分野に関しましては、実績はございませんが、私自身とても興味のある分野であるため、日ごろより翻訳能力を使い、自分用にレシピの翻訳等行っております。そのため、器具の名前や、食材の名前、調理法などに関する知識が多少備わっております。 |