中国北京出身、日本在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
来日当初は、日本語が全く話せませんでした。自分の思いが伝わらず悩んだ時期もありましたが、日本での生活に馴染む努力を積み重ねながら、家事・育児等の傍ら「日本語能力試験」1級合格し、子育てを通じてPTAや集落の方と交流するうちに、日本の習慣や文化に触れ、人とのコミュニケーションの大切さを学びました。
2006年に、中国国際青年交流中心主催の『北京国際学生キャンプ』に通訳として参加することができ、アジア各国の若者たちと交流したことで、異文化間に自分の身を置いて、両者間の意思疎通や交流を通じた『ビジネス』に自分の人生を注ぎたいと感じるようになりました。
その後折り良く、中国とのつながりを有する「株式会社 庄内測量設計舎」に入社し、9年間技術関係翻訳、ビジネス翻訳及び現場通訳の経験を積んでまいりました。
現在フリーランス翻訳者として、ビジネス、観光情報、日本文化、企業のホームページ、コンプライアンス研修動画字幕、ゲームアプリ、商品PR文、メニューなどの翻訳及び校正幅広く作業を行っております。
今までの経験を活かし、常に速さと正確さも求め、より高品質な翻訳をお送りしたいと思っております。
時間に関わらず、こまめに連絡をとることができます。
・文章作成能力あり。
・ビジネス交渉能力あり、コミュニケーション力に自信を持っております。
・性格は明るくて、完璧主義でどんな仕事も真剣に取り組みます。
どうぞ、よろしくお願い致します。
我来自中国北京,在日本已经生活了二十多年,是通过自学走上翻译工作道路的。在测量设计公司工作的九年中,不但在翻译方面积累了丰富的专业知识,而且在处理中日双方业务的交流方面,使我更加体会到建立人与人之间的信赖关系语言交流是何等的重要。一切语言都来源于生活,因此,我一直坚持在日常生活中不断学习,最大限度丰富自己的知识面,从而积累更多的经验,为追求翻译的三大原则“信、达、雅”而进行不懈地努力。我由衷的希望通过自己的文字翻译,为您的业务贡献微薄之力。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 中国語(簡体字) | ビジネス | 5~10年 | 項目申請報告書、定款、就業規則、商談会の立案、計画、日本農業圃場整備関係技術交流等 | |
日本語 → 中国語(簡体字) | 技術 | 5~10年 | 測量設計 | |
日本語 → 中国語(簡体字) | 契約書 | 5~10年 | 労働契約書、業務委託契約書 | |
日本語 → 中国語(簡体字) | 商品説明 | 5~10年 | 圃場整備関係 | |
日本語 → 中国語(簡体字) | 旅行・観光 | 5~10年 | 訪日観光客向けの観光情報 | |
日本語 → 中国語(簡体字) | Webサイト | 5~10年 | 企業のホームページ、法律文書関連、コンプライアンス研修動画字幕など | |
日本語 → 中国語(簡体字) | 文化 | 5~10年 | 日本文化、伝統芸能、行事など |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Senior 日本語 ≫ 中国語(簡体字) | 225 / 5 | 24 / 13859 | 164 / 24317 |
Standard 中国語(簡体字) ≫ 日本語 | 12 | 1 / 22 | 16 / 296 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
736 時間 / 月 | 99 % (246 / 248) |