今回は私がこのIDとPWでログインして確かめています。今現在貴方にお渡しするイーベイ出品用のリストは持っていません。貴女に質問があります。君はコマースを使ってイーベイへの出品経験がありますね。その時日本人販売者と契約して日本の商品をイーベイに出品したと思いますが、その時の仕事内容を教えて下さい。例えば、雇用主から商品のリストを渡されてイーベイに出品した。貴方自身でイーベイで売れている日本の商品を探し、日本のオンラインストアで同じ商品を探して、コマースからイーベイに出品した。等
# 1 In order to make it sure, this time I logged in with this ID and PW. At the moment, I don't have a eBay listing for sale to send it to you. I have a question for you.I understand you have an experience of putting products on eBay by using the Commerce. At that time, I assume you made a contract with the Japanese seller and you put the products on eBay, please describe what you did.For instance, the employer sent the listings of the products to you and you put them on eBay. You searched best sales Japanese products on eBay by yourself, then you searched the same products in Japanese online stores, post them for sale on eBay from the Commerce, and so on.
Confirmed: Sequoia Capital invested in Indonesia’s Go-JekIndonesia’s “Uber for motorcycles” service Go-Jek is one of the country’s hottest startups. But it’s also very secretive. The startup has not announced any funding news since it was established way back in 2011. So far, we’ve only been able to disclose on-record that Go-Jek is backed by NSI Ventures.In recent months, there’s been a great deal of speculation about it getting more funding – with rumors saying Sequoia Capital had invested in Go-Jek. However, it seems Sequoia has now made the investment in Go-Jek somewhat official after including the firm’s logo and description in its online portfolio (pictured below).
確認済み:Sequoia Capitalは、インドネシアのGo-Jekに投資インドネシアの「Uberオートバイ版サービス」Go-Jekは,最もホットなスタートアップの一つである。が、それは同時に非常に秘密めいている。このスタートアップは遡って2011年の設立以来、資金調達に関するニュースは何も発表していない。今のところ、我々が唯一開示できるのはGo-JekはNSI Ventureに支えられていることだけである。ここ数ヶ月、 Sequoia CapitalがGo-Jekに投資していたと言う噂 とともに、更なる資金を受けているとの憶測が飛び交っていた。ところが、Sequoiaはここにきて、 オンラインポートフォリオに会社のロゴと説明を含めており(下の写真)Go-Jekへの投資を正式にしたように見受けられる。
Hi Yuki! I am sorry for late reply. I got busy with arranging the release of my father. The kidnappers change again the set up. There will be delay again in the schedule of the release. Please go ahead with your scheduled trip here. What is the meaning of Embellir? The name is good. Thank you. God Bless Us All Abundantly...Yuki gave a name for the company. We will reserve it now. What other activity of the company aside from the following? 1. trading2. Import - export3. Repacking products When will you be coming here?
ゆき!返事が遅れて申し訳ない。父親の釈放の手配で忙しかったんだ。誘拐者たちは再び釈放条件を変更した。また、釈放予定に遅れが出るだろう。予定された通り、こちらへの旅行は実行してください。Embellirの意味は何ですか?名前はいいと思いますよ。ありがとう。私たち皆に潤沢な神の加護がありますよう....ゆきが会社の名前をつけました。我々は今、それを留保します。次の事柄の他にはどうのような会社の活動がありますか?1.交易2. 輸入ー輸出3.製品の詰め替えいつ頃こちらに来ますか?