I seek to use my experience in Japanese<>English literature and electronic media translation and transcreation to synthesize high-fidelity, idiomatic translations in English. I make it my mission to treat the writer's thoughts with care in the transcreation process in order to deliver the best possible product.
免許・資格
取得年月 |
免許・資格名 |
点数・級 |
2017/12
|
Japanese Language Proficiency Test |
N1 |
学歴
期間 |
学校・大学名 |
2013/8 - 2016/12
|
Florida State University |
得意な翻訳分野
言語ペア |
分野 |
経験年数 |
詳細(翻訳内容など) |
翻訳例 |
日本語 → 英語 |
ゲーム |
5~10年 |
Participated in free video game translation application for popular game franchise and related media. |
|
日本語 → 英語 |
文化 |
1年 |
Sociology translation. |
|
日本語 → 英語 |
医療 |
1年 |
Dental, physical, and psychological translation. |
|
日本語 → 英語 |
文学 |
4年 |
Literary translation of short stories and complete novels. |
|
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
日本語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
英語 ≫ 日本語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|