Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

鈴木 優貴 (sumotoraimi) 翻訳実績

4.6 1 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性 30代
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sumotoraimi 英語 → 日本語
原文

He said that D-Wave is complementary to digital computers; a special-purpose computing resource designed for certain classes of problems.

The D-Wave Two computer has 512 qubits and can, in theory, perform 2^512 operations simultaneously. That’s more calculations than there are atoms in the universe — by many orders of magnitude. Brownell said the company will soon be releasing a quantum processor with more than 1,000 qubits. He said that his computer won’t run Shor’s algorithm, an algorithm necessary for cryptography, but it has potential uses in image detection, logistics, protein mapping and folding, Monte Carlo simulations and financial modeling, oil exploration, and finding exoplanets.

翻訳

彼はD-Waveは相補的なデジタルコンピュータ(特定の問題のために設計された専門的な計算リソース)だと述べている。

D-Waveの2つのコンピュータは512のキュービットを持ち理論上では2の512乗の数の動作を同時に行える。それは宇宙に存在する原子よりも何桁も多い見積もりである。Brownellはその会社は近いうちに1000を超えるキュービットを持つ量子プロセッサを公開するだろうと語った。彼は彼のコンピュータは暗号化に必要なShorの演算方式は実行しないが、画像検出、ロジスティクス(記号論理学)、タンパク質のマッピングとフォールディング、Monte Carloシミュレーションズ、ファイナンシャル・モデリング、石油探査、そして系外惑星の発見の分野での使用が見込めると述べた。

sumotoraimi 日本語 → 英語
原文

3Sは、『①スイッチを切る、②スイッチ切りヨシ、③ストップヨシ』 を指差呼称しながら行う、災害防止に役立つ異常処置時の重要行動である。
指差呼称は、「指を差す行動」 と 「声を出す行動」のどちらかを確実に行えば意識が集中でき、とっさの行動を抑制することに役立つ。
QCサークル活動のねらいは、“活気ある職場”、“個人の成長”、“会社の発展”であるので全員参加は必ずしも必要でない。
5ゲン主義とは、現状把握のための ①現場、②現物、③現実 と改善のための ④原理、⑤原則である。

翻訳

3S is an important and useful action that people use when they deal with abnormal situations to prevent accidents, and people say 『①turning off Switch, ②Switch is turned off, ③it's Stopped』 with pointing at machines.
Calling with pointing can restrain instant actions because people can concentrate their actions if they surely do either "an action of pointing" or "an action of saying."
All members don't have to participate because the activity of QC circle aims "a spirited job place," "development of individuals," and "development of the company."
The policy of 5-gen represents ①genba (the spot), ②genbutsu (the actual article), ③genjitsu (the real), ④genli (the theory), and ⑤gensoku (the general rule) and is used to uderstand what is going on.

sumotoraimi 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

The device (engine) requires an electrical power source to produce its reflecting internal microwaves but does not have any moving parts or require any reaction mass as fuel. If proven to work as claimed, this technology could be used to propel vehicles intended for all forms of travel including ground travel, marine travel, sub-marine travel, airflight and spaceflight.
he device, its mode of operation, and theories attempting to explain it are all controversial. As of 2015, there are still arguments about whether the EmDrive is genuinely a new propulsion device, or whether its experimental results are simply misinterpretations of spurious effects mixed with experimental errors.

翻訳

この装置(エンジン)は内蔵反射マイクロ波を産み出すのに電力源のみを必要とし、その他の動作部分や集合や反応部位を必要としない。もし言われている通りに作動すると証明されれば、この技術は陸用、海用、潜水用、飛行用、そして宇宙などの領域に行くための全ての乗り物を動かすために使われるはずである。
この装置、操作方法、そしてその実用性を説明する理論については賛否両論である。 2015年では、EmDriveは本当に新しい装置になりうるのか、また、その実験結果は単に実験の誤差によって生じた間違いではないのか、という議論が未だ存在している。