事務局側では差し替えをすることができませんので、下記いずれかでご対応ください。1. 既に投稿した作品ページ内で、画像の追加投稿をする2. 投稿した作品を削除し、新規にデザインを投稿するデザインが公開された後は、どうしたらよいですか?デザインを投稿した後は、他のユーザーからのコメントにご返信ください。フィードバックを踏まえてデザインを改善することも可能です。また、FacebookやTwitterなどのSNSで宣伝し、多くの「Want it」を集めると製品化されやすくなります
As office cannot replace it, would you handle it by either of the following?1. In the page of item that has already been posted, post the picture additionally.2. Delete the item that was posted, and post the new design.What should I do after the design is publicized?After posting the design, would you reply the comment from other users? You can improve the designbased on feedback.If you advertise by SNS such as Facebook and Twitter and collects many "Want it", it is easy to be made as an item.
了解しました。この看板を目印にしてくださいね。もし、道に迷った場合は下記の住所で待ち合わせしましょう。待ち合わせ場所からメッセージをいただければ5-10分くらいで行くことができます。ご安心ください。エアコンが2台あります。(昨日から寒いですね。)布団+毛布が人数分あります。では、何か気になる点があればご連絡ください。
I understand it.Would you use this signboard as a mark?If you get lost, we should meet at the following place.If you give me a message from the place where we are supposed to meet, I can go there in 5 to 10 minutes.Please do not worry. We have 2 air conditioners. (It has been cold since yesterday).We have enough futon (mattress) and blanket for all the people.If you have a question, please let me know.
ご迷惑をいっぱいかけます。請願の理由です。キャンペーン一覧に表示に誤字脱字があり、編集しても一覧は変わらないためです。ニュース更新はしましたが、旧ページです。これでよろしいのでしょうか? 違うのであればまたメールください。
We are sorry to have caused you an inconvenience.The reason of petition is as follows. Some words were wrong and missing in the list of campaignand the list was not changed even after editing.We updated news, but it is still an old page.Did we make you satisfied? If you are still not satisfied, please send us an email.
今まで我々の商品Aにおけるマーケティングが進んでいなくて申し訳ありません。私たちは、これから大々的に商品のプロモーションをしていくにあたり、日本の保安基準など幾つかの手続きを進めていました。そしてようやくクリアになりました。我々はこれから急速に日本での販売を進めていきます。我々は商品の日本市場への導入にあたり、日本語の説明書などを作成したいと考えています。商品の画像データなどがほしいのですが、できるだけ多くの製品画像、動画を送ってもらえますか?宜しくお願いします。
We apologize that we have not been progressing on marketing of A.In order to promote the item drastically, we have been working on severalarrangements including standard of security in Japan.Then they were finally cleared.We will work on the sales in Japan at high speed from now.We are going to draw up a manual in Japanese to introduce the item to Japanese market.We need to have the picture data of the item.May we ask you to send the picture and moving picture of the item as many as possible?We appreciate your cooperation.
この度は弊社の商標権につきご理解頂きまして有難うございます。早速、現地代理人に対し取り下げの指示を出しましたが、クリスマス休暇に入っておりますので多少時間が掛かります事をご理解願います。
Thank you for understanding our trademark right.We asked an agent to withdraw it.However, they are on Christmas holidays.Would you understand that it takes time?
連絡が遅くなり失礼しました。コストについては承知しました、問題ありません。先日の打ち合わせでお話した通り、2月から開始する予定で生徒の募集を致します。授業の詳細については、社員の要望を聞きつつ詰めていきたいと思います。今後ともよろしくお願いします。
I apologize to be late in contacting you.We understand about cost. I do not find any problem at it.As we told you in the meeting a few days ago, we will solicit students tostart it in February.We will talk about details of the class by listening to request of the staff.We hope to continue the business with you.
The package will be very small and from our experience smaller packages are usually left alone and untouched. I have tried shipping this way a few times now to the USA via DHL and all is well, so I think it may be the best way to handle this. Furthermore, I will reduce the amount of the total on the commercial invoice I attach with each shipment to make the total around $100 USD only, and I think it may make the clearance process faster and may avoid taxes/duties all together since each waybill will be under the 16666 Japanese Yen total for the commercial allowance. Lets give that a try and see how it goes.
荷物はかなり小さく、弊社の経験から述べると小さい荷物は置き去りにされることが多いです。DHLにより米国までこの方法により数回出荷、全回とも問題なかったのでこれが最善の方法だと思います。この他、各出荷に添付する商業用の請求書の合計を減額します。これにより合計が約100ドルになり、通関が迅速化、さらに、関税を支払う必要がなくなります。理由は、各貨物運送状が商業用の許容量において1666円以下だからです。敢行して様子を見ましょう。
Hi I have been in contact with the post office on a few occasions now and they have given me a form to fill out and post back to them which I have done and attached a copy to this e-mail. I had trouble doing this as the post office have told me this should be done by your company as it was posted from Japan. Anyway it had been done now so I await your reply.
こんにちは。数回、郵便局へ連絡を取った所、フォームをくれました。記入後このフォームを郵便局へ提出したので、そのコピーをメールに添付しました。ここで問題が発生しました。郵便局は貴社がこれをすべきだと言うのです。その理由は、日本から郵送されているからです。いずれにせよ私がこれをやりましたので、貴社のお返事をお待ちします。
きっときっと毎日忙しいことと思います。でも、体に気をつけてくださいね。それに、あなたの回復をいつも祈っています。あなたのことが大好きです!返信遅くなって申し訳ありません。フィガロハウスでのコンサートに来ていただいて、そして暖かいメールと写真を送ってくださって感謝しています。あなたのメールは本当に嬉しかったです!来年もウィーンでお会いできることを楽しみにしています。また来年のコンサート計画についてお知らせさせていただきます。どうぞ素敵なクリスマスと新年をお迎えください。
You must be busy every day.Would you be careful about your health?I always keep my fingers crossed that you get well.I love you!I apologize to be late in replying you.I appreciate that you came to the concert that was held in Figaro House and sent a kind email and picture.I was very glad to read you email.I am looking forward to seeing you in Vienna next year again.I will let you know the concert plan for the next year.Merry Christmas and Happy New Year!
名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by C-」&展覧会コラボスイーツパラダイスカフェ・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)
Release of details of event full of AAA at Nagoya Parco!Attack All Around 10 Exhibition & Exhibition of Chiaki Ito "chiaki's factory-made by C-" & Exhibition Collaboration Sweets Paradise CaféAttack All Around Exhibition cotton sheet bag: 540 Yen including taxAttack All Around Exhibition gachagacha: 400 Yen including taxFukubukuro (lucky bag) only for Attack All Around Exhibition: 5,500 Yen including tax
※福袋は1回のお会計でお一人様5袋まで※会場限定アイテムはECサイトでの販売を予定しておりません。※場合によっては、予告なく1回の会計での購入点数に制限を設ける場合も有りますので、ご了承ください。展覧会限定グッズのほか、既存アイテム、メンバープロデュースアイテムなど多数販売予定です!!------------------------------伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory –made by C-」------------------------------
*You can purchase 5 bags of fukubukuro at maximum at one purchase.*We are not going to sell the items sold only at the exhibition at website of EC.*We might restrict the number of item you can purchase at one purchase without notification.We appreciate your understanding.Other than the items that are sold only at the exhibition, we are going to sell a variety of items such as existing item, items produced by member and other items.Exhibition of Chiaki Ito "chiaki's factory-made by C-"
■開催期間 : 2016/1/15(金)~2016/1/31(日) 10:00~21:00※ 最終日は18:00閉場※ 【ATTACK ALL AROUND10(展)】と終了日が異なります。両方ともご来場いただく際には予めスケジュールご確認ください。会場:名古屋パルコ西館8F 特設会場入場料:無料詳細はコチラ!!
Period: 10:00 to 21:00 from January 15th Friday 2016 to January 31st Sunday 2016*On the last day, we will close at 18:00.*The last day is different from that of Attack All Around 10 Exhibition.When you come to both, please check the schedule in advance.Venue: Nagoya Parco West Building 8th Floor Special SquareAdmission: FreeYou can see the details here!!
------------------------------ATTACK ALL AROUND10(展)×スイーツパラダイスカフェ------------------------------ATTACK ALL AROUND10(展)×スイーツパラダイスが渋谷、広島に続き名古屋にもやってくる!■開催期間 : 2016/1/15(金)~2016/2/14(日) 10:30~22:30(土日祝10:00~)
Attack All Around 10 Exhibition x Sweets Paradise CaféAttack All Around 10 Exhibition x Sweets Paradise is coming to Nagoya after Shibuya and Hiroshima.Period: 10:30 to 22:30 (10:00~on Saturday, Sunday and holiday) from January 15th Friday 2016 to February 14th Sunday 2016
会場:スイーツパラダイス 名古屋パルコ店 名古屋パルコ西館8F 詳細はコチラ!!
Venue: Sweets Paradise Nagoya Parco Nagoya Parco West Building 8th FloorPlease see the details here.
■開催期間:2016/1/15(金)~2016/2/7(日) 10:00~21:00※ 最終日は18:00閉場※ 入場は閉場の30分前まで会場:名古屋パルコ南館9F特設会場 入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)AAA Party会員 100円割引(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)
Period: 10:00 to 21:00 from January 15th Friday 2016 to February 7th Sunday 2016*On the last day, we will close at 18:00.*You can enter 30 minutes prior to closing.Venue: Nagoya Parco South Building 9th Floor Special SquareAdmission: 500 Yen for general and 400 Yen for student (those who are younger than elementary school children are free)100 Yen discount is given to party member of AAA.(When you enter the building, please show identification card of member of AAA Party or log in screen of AAA Party website.*If you do not have the ID card of the member, please show the log in screen of the AAA Party website.)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料※<PARCOカード>ご提示で入場料半額※ご本人様に限ります※複数割引サービスの併用不可※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます■主催 パルコ■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
*We will give an original ticket of exhibition to those who enter by paying admission at ransom (7 types in all).*You can enter free if you show Parco card club S.*You can enter at half price if you show Parco card.*Only the person him or herself is eligible.*You cannot use with other discount services.*When it is crowded, we might restrict your entrance.Sponsor: ParcoCooperation: Avex Live CreativePlanning and Production: Double culture partners/Sunboard
☆「AROUND」ゾーンAAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。 ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!
*"Around" zoneAAA welcomes 10th anniversary thanks to support and fever of the fans (Around).Would you complete logo of AAA by leaving fan's fever on the message?*We will hand out a message form to each person who enters the exhibition.*Would you post the message into the box after filling out the message?*We will complete the logo of AAA by using the message piece by piece every day.You will have a surprised after the end of the exhibition by using the message that you gave to us here.
☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆ ☆展覧会オリジナルコメント映像☆等身大パネル☆展覧会限定グッズ等の販売
*Container set photo spot of the 10th Anniversary BestWe prepared the container that was used when a picture of jacket of the newest best album "10th Anniversary Best" was taken!We recommend that you take its picture for commemorating participating in the event.*Film of original comment of exhibition*Panel as large as the person *Sale of item that is sold only at the exhibition
さらに、ATTACK ALL AROUND10(展)とchiaki's factory -made by C-のオリジナルフレームが入ったプリントシール機も設置決定♪展覧会来場記念にぜひ撮影してくださいね!!【会場販売アイテム】■ATTACK ALL AROUND10(展)会場限定アイテム 画像はコチラからご確認ください。
In addition, we decided to set a machine of print tool where original frame of Attack All Around 10 Exhibition and chiaki's factory-made by C is included.Why don't you take a picture for commemorating participation in the exhibition?(Item sold at the exhibition)Items that are sold only at the Attack All Around 10 exhibitionYou can check the picture here.
「対価の追求」をコンセプトとしてお客様に高い満足度を得て頂けるように商品やサービスの企画・販売を行っております。また、近年では革新的な商品でお客様の生活をより快適に出来るよう新たな事業部も立ちあげより一層、お客様のお役にたてるよう努力を重ねていきます。日本人男性を美しく!をコンセプトに様々な商品を展開。いつになっても、かっこ良くそして綺麗でいたい。その願望を叶えられる1のツールとして高品質の商品を提供し続けたいと私たちは考えています。
We consider "pursuit of price" as a concept,and are planning and selling the item and service to make the customers satisfy at maximum.We established a new business section to make the customers live more comfortably by using the innovative item recently. By this, we will continue to make an effort to be of customer's help.We develop a variety of items with a concept where "Make Japanese men beautiful!"They want to be stylish and beautiful no matter how old they are.As one tool to realize this dream, we are considering continuing provision of items in high quality.