글고 수리를 해야한다니 하긴하겠지만 일본에 보내자마자 작동을 안한건 일본의사입장에선 받아들이기 어려운 부분이 있습니다. 몇번이라도 쓰다가 그랫다면 중고니까 그러려니 할수도 잇겟지만 첨부터 작동 안한부분에 대해선 우리가 책임져야할부분이 잇는건 아닌지요. 저희병원서 테스트해서 문제 없다고해서 보증아닌 보증을 해서 보낸건데말입니다. 제가 아는 의사라서 가만히 계신거긴 합니다마 우연이라고 하기엔 석연치않다고 생각할수 있을것 같습니다.
そして、修理が必要だと言われたので、一応修理はしますが、日本に送ってすぐに動作をしなかったのは、日本の医師の立場では受け入れにくい部分があります。何度も使った場合だとしたら、中古だからそういうこともあるだろうと思えるかもしりませんが、最初から動作しなかった部分については、我々が責任を負うべき部分があるのではないかと思います。我々の病院でテストして問題ないと保証して送ったものですから。知り合いの医師なので、何も言わずに黙っているのだと思いますが、偶然というには釈然としないと思えます。
사이타마현의인구는약720만명으로, 인구가밀집한대도시도있는가하면인구감소등의과제를떠안고있는중산간지역도있습니다. 또한산업면에서도농업, 공업부터서비스업까지다양성이존재하고있어, 바다가없다는점을제외하면사이타마는그야말로일본의축소판이라고도할수있습니다.저는이처럼일본의축소판인사이타마현이단호한정책을실행하고그성과를전국에알림으로써일본을바꾸어가기를바라고있습니다.
埼玉県の人口は約720万人で、人口が密集した大都市もあれば、人口減少などの課題を抱えている中山間地域もあります。また、産業面でも、農業や工業からサービス業まで、多様性が存在しており、海がないという点を除けば、埼玉はまさに日本の縮小版とも言えます。私は、このように日本の縮小版である埼玉県が、断固とした政策を実行し、その成果を全国に知らせることで、日本を変えていくことを願っています。
지금일본은시대의커다란전환기를맞고있습니다. 사회를둘러싼환경의변화로인하여, 전쟁후의발전을지탱시켜온구조와제도의대부분이재검토를하지않으면안될상황입니다. 또한동일본대지진과그에따른후쿠시마제1 원자력발전소의사고로인하여대규모재해에대한위기관리및에너지정책의재검토등지금까지예상하지못했던과제들이생겨나고있습니다.
今の日本は、時代の大きな転換期を迎えています。社会を取り巻く環境の変化により、戦争後の発展を支えてきた構造と制度の多くが再検討をしなければならない状況です。また、東日本大震災と、それによる福島第1原子力発電所の事故により、大規模災害に対する危機管理及びエネルギー政策の再検討など、これまで予想していなかった課題が生まれています。
해장국. 보통 ‘숙취를 해소하기 위해 먹는 국’을 총칭한다. 하지만 요즘엔 꼭 그렇지만도 않다. 속을 든든하게 채워주는 간편한 영양식으로 남녀노소 누구나 즐겨 찾는 음식이 되고 있다. 제주도에는 이 같은 해장국집들이 유난히도 많이 눈에 띈다. 조금 과장해 한 집 걸러 한 집 있을 정도로 어딜 가나 쉽게 찾을 수 있다. 제주도민의 해장국 사랑은 유별나 보인다.
ヘジャングック(酔い覚めスープ)通常「二日酔いを解消するためのスープ」を総称する。しかし、最近は必ずしもそうではない。お腹を満たしてくれる手軽な栄養食として老若男女、誰ものお気に入りの食べ物となっている。済州島には、このようなヘジャングックのお店が特に多い。少し誇張して言えば、二軒に一軒はヘジャングックのお店と言えるほど、どこへ行っても簡単に見つけることができる。済州道民のヘジャングックへの愛は恥知らずに格別にみえる。
독특한 점은 제주도 해장국집은 대부분 새벽에 문을 열어 오후 3시면 문을 닫는다는 것이다. 문 닫는 시간은 그야말로 ‘얄쨜없다.’ 맛있기로 소문난 집은 시간 맞춰 가지 않으면 쓸쓸히 돌아서야 한다. 새벽 5시부터 오후 3시. 제주도만의 해장국 타임이 돌아간다.
独特な点は、済州島のヘジャングック(酔い覚めスープ)のお店は、ほとんど早朝にお店を開けて、午後3時には閉めることである。特に、お店を閉める時は、決まった時間にきっちり閉める。美味しいと評判の良いお店は、時間に合わせていかなければ、寂しく帰るしかない。午前5時から午後3時。済州島だけのヘジャングックタイムが回る。
남부시장 앞 풍남문이 노란 은행나무에 둘러싸였다. 전주고속버스터미널에서 한옥마을로 가는 버스 안에서 본 거리 풍경도 노란 은행나무 일색이었다. 그러고 보니 전주IC에서 나와 시내로 진입할 때 본 가로수도 은행나무였다! 전주는 웬만한 거리의 가로수가 다 은행나무인가 보다. 그러니 은행잎에 노란 물이 들기 시작하면 전주는 도시 전체가 노란빛으로 일렁인다.
南部市場前の豊南門が黄色い銀杏の木に囲まれた。全州高速バスターミナルから韓屋村に行くバスの中で見た街の風景も黄色い銀杏の木だらけだった。そういえば、全州ICから出て、市内に入る時に見た並木道も銀杏の木だった!全州はほとんどの距離の並木が銀杏の木のようだ。だから、銀杏の木の葉に黄色く色づき始めたら、全州は都市全体が黄色く染まるだろう。
그는 자신과 이 비전과 열정을 공유할 직원과 파트사들을 찾고 있다고 말했다. 공감하는 모두와 같이 좋은 가치를 만들어 나가고 싶다는 것이 그의 생각이었다. 많은 사람들이 좋아하는, 그리고 이 세상이 좋아할 가치를 위해 그는 오늘도 열심히 달리고 있다. iPlateia의 앞으로의 무한한 성장을 응원하며 미래의 선의의 가치가 만연한 iPlateia의 모습을 기대한다.
彼は自分とこのビジョンと熱情を共にする社員とパートナー社を探していると語った。共感する皆と良い価値を作っていきたいということが、彼の考えだった。多くの人々が好きな、そして、この世が好きな価値のために、彼は今日も頑張り続けている。iPlateiaの今後の成長を応援しながら、未来の善意の価値が蔓延したiPlateiaの姿を期待する。
조 대표는 iPlateia가 여기까지 오는 데만 해도 4~5번의 큰 위기를 맞았다고 했다. 자기는 물론이고 창업 멤버들 모두 고생하고 월급 한 푼 못 받아간 적이 한, 두 번이 아니라며 힘든 때를 추억했다. 기자는 그럼에도 이 스타트업을 포기할 수 없는 이유를 물었다.“성공하신 분들 보면 성공하시고 나서는 다 운이 좋았다고 하세요. 근데 사실 그 과정을 알고 보면 절대 운이 좋은 게 아니에요.
チョ代表はiPlateiaがここまで来るのに、4〜5回の大きな危機があったと語った。自分はもちろんのこと、創業メンバー全員が苦労したのに、給料は一銭ももらえなかったことが一、二回ではなかったと、大変な時を思い返した。記者は、それにも関わらず、スタートアップを諦められない理由が何か聞いてみた。"成功した方々は、成功したのは運がよかったからだと仰る。しかし、その過程を知ると、絶対運がいいだけとは言えない。
정말 어려운 순간순간들이 많았음에도 불구하고 그 순간들을 잘 될 거라는 신념과 확신으로 버텨내신 거죠. 인내와 끈기, 확신과 신념. 성공하는데 필수적인 요소인 거 같아요. 지금 당장은 힘들지만 인내하고 노력하다 보면 기회가 만들어 지는 거죠. 무조건적 인내와 끈기를 말하는 게 아니에요. 본인의 판단이 정말 중요해요. 산을 오르는 거로 비교하자면 끈기와 인내는 꼭대기를 보고 산을 오르는 시점에 필요해요.
本当に難しい瞬間が多かったにも関わらず、その瞬間を上手く乗り越えられるという信念と確信で耐えたと思う。忍耐と粘り強さ、確信と信念。成功するための、不可欠な要素であると思う。今は大変だが、我慢して努力すると、機会が作られるのだ。無条件的な忍耐と粘り強さを言っているのではない。本人の判断が本当に重要なのだ。山を登ることに例えると、粘り強さと忍耐は頂上を見て、山を登る時に必要なのだ。
iPateia, 이제 준비는 끝났다. 돌격 앞으로!!!“내가 왜 이 사업을 시작했을 까라는 질문을 내 자신에게 던져 봤어요. 세상에 ‘즐거운 변화’의가치를 직접 내 손으로 만들어보고 싶다는 게 답인 것 같아요. 아마 모든 창업자들이 그렇지 않을까요? 돈이나 명성, 그런 나머지는 결과로 따라오는 것이라 생각해요.”
iPateia、もう準備は終わった。突撃、前に!"なぜ私はこの事業を始めたのか、という質問を自分自身に投げてみた。世の中に"楽しい変化"の価値を自分の手で作ってみたいというのが答えなのだ。おそらく、全ての創業者たちがそうでないだろうか?お金や名声、そういうのは、結果としてついてくるものだと思う。"
그렇다면 포기해야 될 시점을 알 수 있는 척도는 없을지 질문했다. 조 대표는 자기도 갓 만든 스타트업이고 성공해 보지 않아서 알 수 없다고 웃으며 자신의 판단이 가장 중요한 것 같다고 답했다.“저도 잘 모르겠어요. 어느 누구도 얘기해 줄 수 없는 문제인 거 같아요. 자신의 직관, 판단 아닐까요? 책에서 봤는데 포기해야 되는 시점에 대해서 절친한 친구 3명이 포기하라고 하면 포기하라고 하더라고요.(웃음)”
それならば、諦めなければならない時が分かる基準はないかと質問した。チョ代表は、自分も始めたばかりのスタートアップで、成功してみなかったから分からないと、笑いながら自分の判断が最も重要なことではないかと答えた。"私もよく分からない。誰も言ってあげられない問題だと思う。自分の直感や判断ではないか?ある本で見たが、諦めなければならない時について、親友3人に諦めろと言われたら、あきらめなさいと書いてあった(笑)"
“일단 본인이 사업 아이디어가 있으시면 실질적으로 어떤 형식의 노력을 가해서라도 구현을 해내서 보여주는 것이 중요한 거 같습니다. 저희도 이미 기술구현이 다 된 상태에서 투자를 받은 거 였거든요. 앱스토어에만 올리지 않았지 베타버전 이전에 서비스 앱도 다 만들었어어요. 실질적으로 서비스가 모두 구동되는 상태에서 투자자 분들과 컨택한 겁니다. 이렇게 눈에 보이는 어떤 산출물을 보여드리는 거죠.
”本人の事業のアイデアがあれば、実質的にどのような形の努力をしても具体的に見せることが大事だと思う。我々も技術の具現が出来上がった状態で投資をもらった。アップストアに載せなかっただけで、ベータバージョンの以前にサービスアプリも全て作り上げていた。実質的にサービスが全て駆動された状態で、投資家の方々とコンタクトしたのだ。こうして目に見える何かの成果物を見せることが大事だと思う。
투자를 받기 전 기획부터 산출물이 나오는 과정이 필요한데 외롭고 힘든 과정인 것 같아요. 경제적인 부분도 그렇지만 불확실성이 계속 존재하고 있으니까 모두가 힘든 거죠. 그때 팀웍에 문제가 많이 생길 수 있어요. 외부의 이슈가 아니라 내부의 갈등과 혼란 때문에 어려움을 직면하는 거죠. 그 과정을 얼마나 창업 멤버들끼리 흔들리지 않고 으쌰으쌰해서 잘 해서 헤쳐 나가느냐에 승부가 많이 나지 않나 생각해요.”
投資をもらう前、企画から成果物が出るまでの過程が必要だが、孤独で大変な過程だと思う。経済的な部分もそうだけど、不確かが存在しているから皆が大変だと思う。その時、チームワークに問題が多く発生することもある。外部の問題でなく、内部の葛藤や混乱のため、困難に直面するのだ。その過程をどれだけ創業メンバー同士揺れずに乗り越えていくのかに勝負がかかっているのだと思う。
열 명이서 너무 쉽게 globalization을 하는 거예요. 물론 다국어를 하니까 그런 점이 쉽기도 하겠지만 기본적으로 글로벌 사업에 대한 장벽이나 두려움이 없어요. 마치 우리가 한국 서울에 있는 사업체가 부산에 프렌차이즈 점 하나 내는 것처럼 그렇게 쉽게 생각하고 글로벌 사업을 해요.
10人でとても簡単にglobalizationをしたのだ。もちろん、多国語ができるから、そういう店が易しいだろうが、基本的にグローバル事業の壁や怖さはなかった。まるで、我々が韓国のソウルにある事業体を釜山にフランチャイズ店を出すように、難しく考えずにグローバル事業をしている。
라는 그 부분은 모든 투자자들이 공통적으로 고려하시는 점 같아요.” 글로벌 시장, 막연한 두려움을 극복해야조 대표는 내년 1/4분기를 목표로 미국과 일본시장의 진출계획을 말했다. 그에게 글로벌시장 진출에 두려움은 없는지 물었다.“유럽에 스타트업 컴퍼니들을 보면 10명이서 사업을 하는데 한 명이 아시아 담당, 또 다른 한 명이 유럽 담당, 한 명이 북미, 남미 담당 이렇게 글로벌 사업을 하는 경우가 있더라고요.
という部分は、全ての投資家たちが共通的に検討していることと思う。”グローバル市場、漠然とした恐れを克服しなければチョ代表は、来年1/4分期を目標に、アメリカと日本市場の進出計画を語った。彼にグローバル進出の恐れはないかと聞いた。”ヨーロッパのスタートアップカンパニーを見れば、10人で事業をするのに、1人がアジア担当、もう1人がヨーロッパ担当、後の1人が北米、南米の担当、こういう風にグローバル事業をする場合もあった。
그에 비해 국내 스타트업들은 스스로 글로벌 사업에 대해 큰 산처럼 느끼는 경우가 있는데 미국이나 유럽보다 막상 보면 한국이 좀 더 사업하기 어려운 경우가 있는 것 같기도 해요.”미국이나 유럽 같은 경우의 국외 마켓은 국내 마켓보다 시장 규모가 거대하다. 그러다 보니 국외 마켓이 국내 마켓보다 시장윤리가 많이 적용되는 점이 있다. 시장이 작으면 브랜드의 가치적 측면보다 마케팅적 요소들이 평가받는 경우가 있다.
それに比べ、国内のスタートアップたちは、自らグローバル事業に対して大きな山のように感じる場合があるが、アメリカやヨーロッパより韓国の方が事業するのに難しい場合があると思う。”アメリカやヨーロッパの場合は、国外マーケットは国内マーケットより市場の規模が巨大である。なので、国外マーケットが国内マーケットより市場の倫理が多く適用される点がある。市場が小さければ、ブランドの価値的な側面よりもマーケティング的要素が評価される場合がある。
제한된 경쟁이 부추겨 질수밖에 없는 것이다. 하지만 규모가 큰 국외 마켓들에서는 조금만 value가 있어도 그 가치가 시장에서의 반응을 얻을 수 있다. 그리고 그 반응이 회사가 살아나갈 수 있는 토양이 되기도 하는데 국내 시장에서는 그 반응 가지고는 택도 없는 경우가 있다. 어찌 보면 실패의 두려움은 국외 시장보다 국내 시장에서 더 적용되어야 하는 말인지도 모른다. 변화무쌍한 카멜레온 리더십이 필요하다
限られた競争がけしかけられるしかないのだ。しかし、規模が大きい国外マーケットでは少しのvalueがあっただけで、その価値が市場での反応を得ることができる。そして、その反応は会社が生きていく土壌になることもあるが、国内市場では、その反応では至らない場合がある。もしかしたら、失敗の恐れは国外市場よりは国内市場で、もっと適用されるべきなのかもしれない。変化に豊富なカメレオンのようなリーダーシップが必要である。
“많은 기업들이 리더의 갈등, 리더십의 부재로 무너지는 경우가 많은 거 같아요.”회사가 실패하고 제일 많은 책임을 떠안는 사람은 누구인가? 사원, 대리, 과장, 부장? 결국 CEO가 가장 많은 비난의 화살을 받는다. 반대로 성공의 경우도 마찬가지이다. 성공한 기업의 제일 주목받는 인물 역시 CEO이다. 누리는 권위만큼 책임의 무게를 감당해야하는 그 자리. 조영봉 대표가 생각하는 올바를 리더에 대해 들어봤다.
”多くの企業がリーダーの葛藤、リーダーシップの不在で崩れる場合が多いようだ。”会社が失敗したら、一番多くの責任を問われるのは誰なのか。社員、代理、課長、部長?結局は、CEOが一番避難される。逆に、成功の場合も同様である。成功した企業の一番注目される人物も、やはりCEOである。権威を享受する分、責任の重さも抱えなければいけない地位。チョ・ヨンボン代表が考える正しいリーダーに対して聞いてみた。
조 대표는 투자에 있어서 또 한 가지 중요한 점은 ‘신뢰’를 쌓는 것이라 말했다.“투자자분들마다 투자를 결정하시는 관점에 차이는 있으신 것 같습니다. 아무래도 젊은 벤처 사업가분들 만날 때는 실지로 팀웍이나 기술력들을 많이 보는 것 같고 저 같은 늦깎이 벤처 사업가 같은 경우는 그 전 캐리어에서 평판이 얼마나 좋았는지를 많이 보시는 거 같아요. 하지만 가장 인간에 대한 신뢰에 대한 부분에 있어서는, 이 사람을 믿을 수 있을까?
チョ代表は投資にとってもう一つの重要な点は’信頼’を築くことと語った。”投資家のそれぞれが、投資の決め方の観点に違いがあるようだ。どうやら、若手のベンチャー事業家たちに会うときは、実際にチームワークや技術力を多くみるようで、私みたいに晩学の事業家の場合は、その前のキャリアの評判次第だと思う。しかし、人間に対しての信頼の部分においては、この人を信用できるか?
비전을 향한 공감과 소통, iPlateia의 조영봉 대표를 만나다.여자 셋 이상이 모이면 하는 이야기의 주제는 대부분 이렇다. 요즘 만나는 남자 얘기와 어제 본 드라마 얘기, 요새 새로 출시된 신상 백이나 구두 얘기… 남자이야기야 사람마다 구구절절 다를 테니 패스하고 나면 결국 공통의 최대 관심사는 ‘어제 본 드라마에서 그 여배우가 든 가방, 신은 신발, 바른 화장품, 입은 옷’으로 남는다.
ビジョンに向けた共感と疎通、 iPlateia社のジョ・ヨンボン代表に会う。女が3人以上集まると話題は大体、最近会っている男話と昨日見たドラマの話、新たに発売されたバックや靴の話など…男話はそれぞれ違うだろうからパスすると、結局、共通の最大の関心事は’昨日見たドラマで女優が持ってたカバンや靴、化粧品、服’しか残らない。