Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakura (setsuko-atarashi) 翻訳実績

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
setsuko-atarashi 英語 → 日本語
原文

- Detailed seller rating of 1, 2 or 3 for item as described

- Detailed seller rating of 1 for shipping time

- Negative or neutral Feedback

- Return initiated for a reason that indicates the item was not as described

- eBay Money Back Guarantee (previously known as eBay Buyer Protection) or PayPal Purchase Protection case opened for an item not received or an item not as described

- Seller-cancelled transactions


If you receive too many of these, you may also be considered to be performing below standard.

In order for us to assist you in increasing your selling performance, we will be gradually increasing your limits as you decrease your complaints.

翻訳

ー商品1、2と3の販売率の詳細は表示している通りです
ー1の販売時間の販売率の詳細
ー否定的、中間的フイードバック
ー商品が表示した通りでなっかった事を示す理由によるによる返却
ー商品を受け取れなかった、表示している商品と違っていたと言う場合の為のeBay Money Back Guarantee(今までe Bay Buyer Protection としてしられている)又は、PayPal Purchase Protection
ー売り手がキャンセルした時の処置

貴社がこれらの事項を受け取ったら,標準以下で活動する事を考慮した
ほうがいいかも知れません.

貴社の販売活動を促進させる事を弊社がお手伝いする為に、貴社の訴えがすくなくなれば弊社は制限を少しずつ拡大していくつもりです.