Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Seisei (seisei_tokyo) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前
東京都文京区
日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 英語 中国語(繁体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
seisei_tokyo 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Your skin can change significantly when you are pregnant and with hormones fluctuating, this can lead to skin dryness and sensitivities, not to mention being itchy from all that stretching.

Developed by Michelle during her third pregnancy, this rich cream is specially formulated to maintain moisture, suppleness and elasticity while your belly is stretching to accommodate your growing baby - and it doesn’t leave the greasy residue like some butters can.

Deeply moisturising and nourishing, it contains pure cocoa butter and organic shea butter, both well known for replenishing skin’s vital moisture, maintaining suppleness and reducing the possibility and appearance of stretchmarks.

翻訳

妊娠しているときにホルモンの増減で、皮膚は、全体がかゆくなるだけでなく乾燥や過敏になるなど、かなり変化します。

マイケルが3度目の妊娠中に開発されらこの高級なクリームは、お腹が成長中の赤ちゃんに適応するように伸びている間、水分やしなやかさ、そして弾力性を保持するために特別に編み出されたもので、バターのように余分な脂質残留物を残すことはありません。

とても水分と栄養を含んでおり、純度の高いココアバターとシアバターを含んでおり、それらは皮膚の必要不可欠の水分を補給し、しなやかさを保持し、伸び跡がつく可能性とその跡の目立ちを減らします。