Conyacサービス終了のお知らせ

Satomi (satomi_rhie)

本人確認済み
約4年前
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

This is my first step to become a freelance translator.
I have translated NGO reports, manga, and a tour package brochure.
Since I have 4 years experience in the tourism industry, tourism documents and articles are especially welcomed .
My first priority is to meet a deadline while I ensure accurate and natural expressions.
I'm looking forward to working with you!

翻訳者として独立するためにこちらに登録しました。
これまでNGOの活動報告、漫画、旅行会社のパンフレットを翻訳した経験があり、特に、4年の実務経験がある旅行関連の文章が得意です。
締切厳守を第一とし、原文に忠実かつ自然で読みやすい翻訳を意識しております。
よろしくお願いいたします。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0