Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Saša Kalčik (sasa_kalcik1)

本人確認済み
約7年前 男性 40代
クロアチア
クロアチア語 (ネイティブ) スロベニア語 ボスニア語 英語
お仕事を相談する(無料)

Sasa, native Croatian, freelancer for 13 years, without cessation.

I have Company and I issue Invoices!
I've been working as Certified freelance translator actively and without cessation for over 13 years. I offer a wide range of translation services which I provide on the highest professional standards. I work hard to serve each client's requirements, and meet assigned deadlines for each and every project. My accuracy and precision has given me a significant competitive advantage in fulfilling the heavily specialized requests of even the most demanding clients. That is why, over the years, I have acquired many representative clients such as Covidien, Siemens, Narang Medical Limited, Invacare, Galmed, Amico, Welch Allyn,Acon Labs, Midmark, SMS Technologies, Medline, Bosch, Panasonic, Canon, Sony, Philips, Hyundai, Liebherr, Mitsubishi, T-mobile, Apple, Oracle, Sony Ericsson, Alcatel, Brother and many others.

Reasons why you might choose me:
1. Specialized and highly motivated translator
2. Affordable and Competitive rates (Volume and repetition discounts)
3. Every translation is proofread and double-checked
4. Friendly and responsible customer service
5. Free price quotation and estimates for each project
6. Confidentiality of your documents
7. Simply high-quality and attractively priced

Native languages: Croatian, Bosnian, Serbian, Slovenian, Montenegrin
Source languages: English, French, Croatian, Italian, Serbian, Bosnian, Slovenian, Spanish
Target Languages: French, Croatian, Serbian, Italian Bosnian, Slovenian, Dutch, Spanish

Services: Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing

Areas of expertise: Medical, Technical, IT, Marketing,

PC Software: MemQ (LICENSE), Memsource, SDL TRADOS STUDIO 2017, SDL TRADOS STUDIO 2015, SDL Trados 2007 Synergy, SDLX, SDL PASSOLLO, ACROSS, Wordfast, Transit XV, Adobe Frame Maker, Alchemy Catalyst 9.0, iQube, Idiom WorldServer Desktop Workbench

Some of recently completed projects:

WEBSITES:
- EPILEPSY SURGERY - EPILEPSY SURGERY (EN>CRO, EN>SI)
- DECATHLON - DECATHLON HRVATSKA (FR>CRO)
- LITTLE GREEN BAY - LITTLE GREEN BAY (EN>FR; FR>HR)
- Rivijera Novi Vinodolski - Rivijera Novi Vinodolski (CRO>FR)
- JOHN DEERE - JOHN DEERE - Poljoprivredna mehanizacija (FR>CRO)
- EXIN LIGHT - EXIN LIGHT (EN>FR)


MEDICAL:
- User manual for defibrillator "Powerheart AED G3 Plus"-Cardiac Science (ENG>CRO)
- Neonatal Disposable Regional Oxygen Saturation Sensor (ENG-CRO; ENG>FR)
- VISERA ELITE VIDEO SYSTEM CENTER (ENDOSCOPE) - OLYMPUS (ENG>CRO)
- EVIS EXERA lll COLONOVIDEOSCOPE - OLYMPUS (ENG>CRO)
- SIEMENS Biograph® mMR (Magnetic Resonance) (ENG>CRO)

TECHNICAL:
- Samsung Washing Machine (ENG>CRO, ENG>FR)
- Panasonic Viera manual (ENG>CRO)
- Air Condition manual TOSHIBA (ENG>FR)
- Saunier Duval - Manuel d’installation - Pompe a chaleur (FR>CRO)

MARKETING:
- Collection of luxury watches - CHRONOLLECTION (ENG>CRO)

Experience:
- Written and Consecutive Translations (ENG>FR, FR>CRO, CRO>FR, ENG>CRO) for over 10 years (many agencies)
- Consecutive translations on daily bases (FR>CRO and vice versa) for company BHS United
- Consecutive translations of seminars - ENG>CRO for company EDERA SRL, FRA>CRO and vice versa - Translations for SPES, Centre for tuition and translation (3 years)
- Professor of French language (2 years)
- Sales manager for French market (Textile Industry) - VARTEKS

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter スロベニア語 ≫ クロアチア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter クロアチア語 ≫ スロベニア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ボスニア語 ≫ クロアチア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter クロアチア語 ≫ ボスニア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ボスニア語 ≫ スロベニア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スロベニア語 ≫ ボスニア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ ボスニア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ボスニア語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ クロアチア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter クロアチア語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ スロベニア語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スロベニア語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0