Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

鈴木亮太 (ryota-suzuki)

本人確認済み
6年弱前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ポーランド語
商品説明 ビジネス 輸入産業
お仕事を相談する(無料)

はじめまして。鈴木亮太と申します。

外資系企業の翻訳チームで3年間勤務しておりました。各種ドキュメント・シート、ニュースメディア、プレゼンスライド、動画字幕、商品説明文などの経験があります。
*留学経験有、海外長期出張経験有、英語商談可能、TOEIC900、ポーランド語→日本語訳可能

営業/コンサルティングとしてのビジネス経験も長いので、対外折衝や一般ビジネススキルも業務委託を受けるにあたって問題ないレベルです。

なんでもお気軽にご相談ください。

-------------------------English below------------------------
Hello, I'm Ryota.
I can support your translation task.
I worked in a translation team in a global company for 3 years. I was in charge of many types of translation such as news articles, data spreadsheets, word documents, business presentation slides, subtitles, and product descriptions.

Please feel free to send me a message.

Thanks

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 商品説明 3年
英語 → 日本語 ビジネス 2年
英語 → 日本語 輸入産業 2年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ポーランド語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ ポーランド語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ポーランド語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ ポーランド語 0 0  / 0 0  / 0