Conyacサービス終了のお知らせ

Rose (rose-1111)

5.0 6 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 女性 30代
ベネズエラ
スペイン語 (ネイティブ) 英語 日本語 スペイン語(ラテンアメリカ)
音楽 Webサイト
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

翻訳例

Music [英語 ≫ スペイン語]

原文

hide interview about Psyence
1996.10.XX
Translated by Iguana, original article in the magazine GiGs 10/96 No. 109.

Psyence:

Interviewer: Okay, we should go through the songs on your CD one by one. So right from the beginning we get into the Psyence world.

hide: Well this piece I made because I'm very selfish and wanted to have an opening for a concert. I wanted to promote myself and the album before I'm singing later.

I: But there is a certain special image that gets conveyed right by this first piece...

hide: Well, that's what I call "Psyence", I guess this piece expresses the way I feel at the moment.


Erase:

I: And right after that "Erase"...

hide: I wanted to have "Erase" as the opening song of the album, I wanted to have this somehow acid feeling to it that I cannot really grasp myself. It was the last song I made for this album, within 3 days only and it goes down from E to C, that's why you are hearing the bass so strongly and why I played it so heavily.

I: Down to C... So it falls down to the C on the 6th tab, that's very very nice to play, isn't it?

hide: On the guitar you can still stand it, but one the bass... oh dear. However it felt very good, yes. Well but I had quite some trouble when I added the vocals later (laugh). I guess that's why in the end it doesn't feel so fast nor so acid-like.

I: Well, if we don't ask we don't find out about all those unknown episodes, right?


Genkai Haretsu:

hide: The guy who mixed "Genkai Haretsu" for me, Bill Kennedy, he worked with Nine Inch Nails or Danzig and remixed them, and Joe is on drums and Takashi Kaneuchi is on bass.

I: Ah, at the beginning this crunchy guitar cutting in is very nice.

hide: This song froze a little bit in process at the re-mastering phase, I wanted to have a cutting in after the previous song "Erase" and the result was quite like I had imagined, going from the 2nd to the 3rd song. Therefore "Genkai" had to wait before getting finished until "Erase" was finished. If you listen to the CD now it's like POW! And when I did the re-mastering you could really hear something from Takashi's bass again.


Damage:

I: The next one, "Damage" is a pretty hard song.

hide: That's because the drums are like John Boenam's drums (Led Zeppelin's drummer). I personally call that a zepping drum. It's twin drums from Joe and the drummer of Zeppet Store, Eiki Yanagita.

I: What? Really?

hide: Yeah, in the intro you don't really hear it, in the beginning, well there Yanagita is drumming and Joe comes in later. You start with the left drum, then the right drum and center it. But it's two people's drums. At the other songs usually Joe is drumming though... alone.

I: Wow. So that's the secret, I was wondering why both their names are mentioned in the booklet for this song.

hide: Yeah, somewhere in the middle of the song you have it again, that there are twin drums. You know, actually I did "Damage" last year (95) but I have changed the lyrics and the arrangement completely, so the drums have become much more like John Boenam's, a little like a sampling feeling. Therefore Joe and Yanagita came along and when we did the actual live recording of the drums, Eric said (Eric Westfall, sound technician) All right! Let's make it a Boenam feeling, I want to hear some bazooka sounds from you that blow my ears away!

I: ... to intensify?

hide: Yes, it was pretty interesting. We put some metal coated buffer in front of the mike (for the drums) and we really recorded that literally like a bazooka, it rebounced wonderfully. I think it was very good.

I: ... sounds interesting indeed.

hide: I'm playing the bass in this song and in "LEMONed I Scream" as well.


LEMONed I Scream:

I: Do you like bass?

hide: Oh, very much. I've been pretty bad in letting the sounds disappear when you are folding and folding the notes, but when you are playing bass you notice so clearly what you don't need, what is a waste and so on, it's great... You really understand in the same moment what you need and what you don't need. I've really become crazy about bass. Well, I still can't do it with my fingers so I'm still doing it only with a pick.

I: LEMONed I scream is the song that's also being used in the LEMONed video, right?

hide: I made this one as the motto of the LEMONed video and idea. When I went through all the songs once more to decide what comes into the album I went through the back tracks as well and remixed Lemoned and here we are.


Hi-Ho:

I: So, and the next one is Hi-Ho.

hide: This is a remix of Rich Breen (mixing engineer). I had completed the song last year already, but the final mix and the last arrangement and the lyrics I finally made this year. In principle Joe is playing the drums but this rhythm is based on a groove that INA originated.

訳文

Entrevista a hide acerca de Psyence.
xx-10-1996
Artículo original apareció en la revista GiGs 10/96 No. 109.
Traducido del japonés por Iguana.

~Psyence~

- Ok, vamos a viajar a través de las canciones de CD una a una. Así que, desde el comienzo nos adentramos al mundo Psyence.

Bueno, esta pieza la hice porque soy muy egoísta y quería tener un opening para un concierto. Quería promocionarme a mí mismo y al álbum antes de comenzar a cantar luego.

- Pero hay cierta imagen especial que nos aportas justo con esta pieza…

Bueno, eso es lo que yo llamo “Psyence”, creo que esta pieza expresa la manera como me siento ahora.

~Erase~

- Y justo después de eso viene "Erase"...
Quería que “Erase” fuese la canción de entrada del álbum, quería que tuviese este, de alguna manera, sentimiento ácido que yo mismo no puedo comprender. Fue la última canción que hice para este álbum, en solo 3 días y cae desde la E a la C, por eso que escuchas el bajo tan fuerte y por qué lo toqué tan pesadamente.

- Cae hasta la C… entonces cae a la C en la sexta, eso es muy, muy bueno al tocar, ¿verdad?

En la guitarra te puedes quedar parado pero en el bajo… cielos. Como fuese, se sentía muy bien, sí. Bueno, pero tuve unos cuantos problemas cuando le agregué los lyrics después (risas). Creo que por eso es que al final no se siente tan rápido ni tan ácido.

- Bueno, si no preguntamos ahora no nos enteramos de esos episodios desconocidos, ¿verdad?

~Genkai Haretsu~

La persona que mezcló “Genkai Haretsu” por mí, Bill Kennedy, trabajó con Nine Inch Nails o Danzig y las mezcló, Joe estaba en la batería y Takashi Kaneuchi estaba en el bajo.

- Ah, al comienzo ese crujiente corte de guitarra era muy bueno.

Esta es una canción que se congeló un poquito en el proceso en la fase de remasterización, yo quería tener un corte después de la canción anterior “Erase” y el resultado fue bastante parecido a lo que imaginaba, al ir de la segunda a la tercera canción. Por ende “Genkai” tuvo que esperar antes de terminarla hasta que “Erase” estuviese lista. Si escuchas el CD ahora es algo tipo ¡BOOM! Y cuando hice el remasterizado puedes escuchar algo del bajo de Takashi otra vez.

~Damage~

- La siguiente, "Damage" es una canción bastante fuerte.

Eso es porque la batería es como la de John Boenam (el baterista de Led Zeppelin). Personalmente le llamo una batería zepping. Es una batería gemela de Joe y el baterista de Zeppet Store, Eiki Yanagita.

- ¿Qué? ¿En serio?

Sí, en el intro no lo escuchas mucho, al comienzo, bueno allí Yanagita está en la batería y Joe entra después. Comienzas con el tambor izquierdo, luego el derecho y lo centras. Pero son las baterías de dos personas. En las otras canciones Joe es quien está en la batería… solo.

- Wow. Entonces ese es el secreto, me preguntaba por qué los nombres de los dos se mencionan en el booklet para esta canción.

Sí, en algún lugar en la mitad de la canción pasa de nuevo, que hay baterías gemelas. Sabes, en realidad hice “Damage” el año pasado (1995) pero cambié la letra y los arreglos por completo, así que la batería se parece mucho a la de John Boenam, un poco como de muestreo de sentimientos. Por ende, Joe y Yanagita vinieron y cuando en realidad grabamos las baterías, Eric dijo (Eric Westfall, técnico de sonido) ¡Bien! Hagamos un sentimiento Boenam, ¡quiero escuchar algunos sonidos de bazuca de ustedes que me vuelen los oídos!

- ¿Para intensificarlo?

Sí, fue bastante interesante. Le pusimos algunos buffers cubiertos de metal frente al micrófono (para la batería) y de verdad grabamos eso como una bazuca, literalmente, resuena maravillosamente. Creo que estuvo muy bien.
- De verdad que suena interesante.
Toco el bajo en esta canción y en “LEMONed I scream” también.

~LEMONed I Scream~

- ¿Te gusta el bajo?
Oh, mucho. He sido muy malo en dejar que los sonidos desaparezcan cuando estas doblando y doblando las notas, pero cuando estas tocando el bajo notas claramente lo que no necesitas, lo que es un desperdicio y cosas así, es genial… de verdad que entiendes en el mismo momento lo que necesitas y lo que no. Me he vuelto muy loco con el bajo. Bueno, aún no lo puedo tocar con mis dedos así que aún lo toco con una púa.

- LEMONed I scream es la canción que también se usa con el video de LEMONed, ¿verdad?

Hice esta como la consigna e idea del video de LEMONed. Cuando repasé todas las canciones una vez más para decidir lo que incluiría en el álbum, revisé las pistas anteriores también y remezclé LEMONed y así quedó.

~Hi-Ho~

- La siguiente es Hi-Ho.

Este es un remix de Rich Breen (ingeniero de mezcla). Esta canción está lista desde al año pasado, pero finalmente este año hice la mezcla final, el último arreglo y la letra. Al principio Joe tocaba la batería pero este ritmo está basado en un swing que INA originó.

原文

Good evening everyone.
We've just finished both sets for my Cherry Blossom release event. It was a complete joy to meet my fans again, and also perform my new songs such as Cherry Blossom live for the first time. Of course I've sung these songs in the recording studio but singing them here live is a whole new experience and made me realize how good these songs really were (if I may say so my self). I think today's event showed me that songs will grow and improve as more people listen to it.
I hope today's event is a starting point for me to expand my music further to a global audience.
Until next time!'

訳文

Buenas tardes a todos.
Acabamos de terminar ambos sets para mi evento de lanzamiento Cherry Blossom. Me alegró mucho encontrarme con mis fans otra vez, y también tocar mis nuevas canciones como Cherry Blossom en vivo por primera vez. Por supuesto que he cantado estas canciones en el estudio de grabación pero cantarlas aquí en vivo es una experiencia nueva y me hizo darme cuenta lo buenas que de verdad son estas canciones (si me permiten decirlo). Creo que el evento de hoy me mostró que las canciones crecen y mejoran mientras más personas las escuchan.
Espero que el evento de hoy sea un punto de inicio para mi para expandir mi música hacia la audiencia global.
¡Hasta la próxima!