翻訳・通訳を含む英語関連の仕事に長らく関わってきました。
翻訳は20年以上の実績があります。
直近ではテーマパークのデザイン部門にて翻訳通訳を含むコーディネート業務に携わっていました。
言葉を通じて人と人を繋ぐ仕事に携わっていきたいと思っています。
よろしくお願いいたします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 医療 | 5~10年 | ・コリン・ジャパン株式会社 …医学論文(英文和訳) その他獣医学、歯科、 バイオ関連の翻訳経験あり |
|
英語 → 日本語 | ビジネス | 5~10年 | ・合同会社ユー・エス・ジェイ …建築デザイン図面、企画書、コンセプト説明文等(英文和訳) |
|
日本語 → 英語 | 技術 | 15~20年 | ・株式会社テックコミュニケーションズ …半導体製造装置の取説、保守説、組立図面、仕様書等(和文英訳) |
|
日本語 → 英語 | Arts | 20~25年 | ・フォルム・ 木村浩一 建築研究所 …建築プロジェクト紹介文(和文英訳) |
|
日本語 → 英語 | ソフトウェア | 5~10年 | ・東レエンジニアリング株式会社 …樹脂流動解析ソフトウェアの取説、リリースノート 等 (和文英訳) |
|
日本語 → 英語 | ビジネス | 5~10年 | ・合同会社ユー・エス・ジェイ …デザイン図面、企画書、報告書、人事法務文書等(和文英訳) |