Conyacサービス終了のお知らせ

Risa_t (risa_t)

5.0 6 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 人事 Webサイト
お仕事を相談する(無料)

プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
私は日⇔英翻訳家で、丁寧かつ原文のニュアンスを
大切にした翻訳の提供をモットーに、以下の実績を積んでまいりました。

<実績>
会社HP翻訳(日→英、照明メーカー)
英語学習用Webサイトの翻訳および翻訳マネジメント(英→日)
観光キャッチフレーズ翻訳(日→英)
ビジネスメール翻訳(日→英メイン)
プレゼン資料および展示用資料翻訳(日→英)
社内人事規程の翻訳および訳文校正(日→英)

また、海外在住経験もあり、ヨーロッパの大学院を卒業しています。(言語:英語)
今後も自身のスキルを磨くため、幅広い分野での翻訳経験を積んでいきたいと思っています。
よろしくお願いします!

*****

I am a native Japanese freelance translator with years of experience in translation from Japanese to English as well as English to Japanese.
I am a detail oriented person and always try to comprehend the meaning of original text thoroughly.

Area of experience include:
Company website (JP-> EN,lighting equipment company)
English learing website (EN-> JP)
Tourism slogan (JP-> EN)
Business emails (mainly JP-> EN)
PPT slides and promotion materials (JP-> EN)
The Human Resources Policies and Procedure Manuals (JP-> EN, including proofreading)

I have lived in Europe for 3 years and now I am relocated to Japan.
As a translator, I would like to build up my skills and experiences in a various field.
Thank you for reading!

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 ビジネス 1年 ビジネスメールやプレゼン資料、各種ドキュメント(契約書など)の翻訳
メールや資料などの英文校正
日本語 → 英語 人事 1年 社内人事規程の翻訳チェック
日本語 → 英語 Webサイト 1年 企業HPの翻訳(照明メーカー)
英語学習サイトの翻訳および翻訳マネジメント(日→英)

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 3 0  / 0 63  / 12095
Starter 英語 ≫ 日本語 2 0  / 0 30  / 14953

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (11 / 11)