For example, when another child that is wearing the Guardian device comes into my Bluetooth radar, Guardian’s cloud server would activate a global search immediately. When the lost child comes into my Bluetooth radar, not only would I get notified, the parent of the lost child would also get notified of my location. This makes everyone almost like a Guardian angel.Using the Bluetooth energy (BLE) technology, this device also has the advantage of being smaller, lighter and consumes much less power than GPS devices.
Guardianを身に付けた子供がBluetoothレーダーに侵入した場合、Bluetoothのクラウドサーバーが作動し、即座に広範囲の検索を行う。行方不明の子供が使用者のBluetoothレーダーに入った場合は、使用者に通知されるだけではなく、行方不明の子供の親にも使用者の居場所が通知される。これによって、使用者がGuardian Angelのようになれる。Bluetooth energy (BLE)テクノロジーを使用することで、コンパクト化、軽量化を実現でき、GPSデバイスを使用するより、充電消費量を抑えることができる。
The device and app is ready for orders but would not be shipped till the end of November. Although Beluvv didn’t reveal the number of order estimates, nevertheless it is expecting to sell at least 16 million pieces at its initial launch. With each device priced at $29.95 each, the project is self-funded.The startup has also taken a social stance right at the beginning and has created a programme called Give One Love that aims to stamp out the problems of missing children. Beluvv would give one free Guardian device to families in need whenever someone makes a double purchase of the device.
本デバイスとアプリは注文できる段階まで来ているが、11月末まで出荷は難しい。Beluvv社は想予定出荷台数を公開していないが、先行販売で最低でも1600万台の販売が予想される。デバイス単価はUS$29.95。プロジェクトは自己投資である。Startupは当初から社会的立場をとっており、Give One Loveという行方不明の子供問題をなくすことも目的としたプログラムを作成していた。Beluvv社は消費者が二重購入をした場合、Guardianを必要とする家族に無償提供をする予定だ。
With the product pricing and the estimated sales numbers, it is no wonder why the Beluvv Team has no need for a funding yet. However, will the project be able to take on subsequent stages of startup fundings?The product seems to be riding on trends such as the matured Bluetooth technology and also wearable devices. Over the past year, we have seen products such as Samsung Smart watch, Fitbit, Google Glass, Nike FuelBand, Jawbone Up hit the markets. Other great child and pet tracking products such as Filip, Tagg, Whistle, Tile are also currently in the market already.
製品価格と想定販売数をみると、Beluvvチームが投資を必要としない理由は明らかであるが、プロジェクトが後続の立ち上げ資金を獲得できるかは疑問が残る。本プロジェクトは発達したBluetoothテクノロジーや着脱式デバイスなどの流行に便乗しているとも思われる。われわれは、ここ数年市場に出ているSamsung Smart watch、Fitbit、Google Glass、Nike FuelBandやJawbone Upなどの製品を目にしてきている。また、Filip、TaggおよびWhistle, Tileなどの子供やペット探索用の類似製品もすでに市場を出回っている。
With wearable technology revenue due to hit $18 billion by the end of 2018, people would definitely be hitting up some wearable tech gear soon. While we think that the product is great and we are excited for its launch, what we are more excited about is the potential growth of the product, and its possible entrance into larger markets such as China. One thing is for sure, we will definitely be on the look out for that.
2018年までに着脱式テクノロジーの利益がUS$180億を見込まれることもあり、消費者はますます着脱式テクノロジーの機器に頼ることになるだろう。素晴らしい製品やそれら販売に一喜一憂する中、今後の製品の進化や中国などの大きな市場への進出がわれわれの大きな期待となる。確実なのはわれわれは常にこれら製品を注目しているということだ。
Instant messenger Cubie gets grounded on the desktopTaiwan-based Cubie, an instant messenger app, is now available on Chrome browsers. It first emerged as a side project of the company’s CTOChrome users, rejoice! Taiwan-based mobile messenger app Cubie is now available on the Chrome Web Store as a free extension, Cubie Lite.Launched this morning, the desktop client wasn’t exactly planned. James Hill, International Messenger (who heads business development), Cubie, told e27 that their chief technology officer (CTO), Ingram Chen, had decided to play around with the Dart programming language and build such an extension as a side project.
インスタントメッセンジャーCubieがデスクトップ用に開発台湾発のインスタントメッセンジャーアプリケーションCubieがChromeブラウザで使用可能になりました。このアプリは企業CTOのサイドプロジェクトとして生まれました。Chromeユーザーに朗報!台湾発のモバイルメッセンジャーCubieがChrome ウェブストアで無料アプリCubie Liteとしてリリースされました。今朝、起動しました。デスクトップクライアント用に想定されていません。企業開拓を担当するCubieインターナショナルマネージャーのジェームズヒル氏はチーフテクノロジーオフィサー(CTO)であるイングラム チェンがDartのプログラム言語を試しに使用することを決定したとe27に表明しました。