Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ray0420 (ray0420)

本人確認済み
2年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
36 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

(English follows)
環境系、サステナ系とアメリカで建築を専攻していたことから技術系の翻訳、リサーチに強みがあります。
ご興味ある方は下記バックグラウンドを参照いただけますと幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。

教育:
⚫︎アメリカと日本の大学で教育を受けています。
⚫︎ 建築学専攻後、環境情報学部を卒業、学士取得(2010年)

職務経歴:
⚫︎IT広告代理店でウェブサイトの多言語化やデジタルカタログ作成を行う
⚫︎外資ソフトウェア会社法務部で社内規範等他社内資料、ホームページ掲載用文章の翻訳を行う
⚫︎大手コンサルタント企業のサステナビリティコンサルタント部門にて省庁向け資料の日英、英日翻訳とリサーチ業務を行う

I have a strong background in environment, sustainability, and technical translation and research, having majored in architecture in the United States as well as worked in several companies in Japan. If you are interested, please refer to my background below. I look forward to working with you.

Education:
⚫︎ Educated three years at The City College in the City University in New York in the U.S. and graduated from Keio University in Japan.
⚫︎ Graduated from the School of Environment and Information Studies with a Bachelor's degree (2010).

Work Experience :
⚫︎Worked for an IT advertising agency, making websites multilingual and translating digital catalogs.
⚫︎Translated internal documents such as company guidelines, as well as text for company's website, in the legal department of a US-based software company.
⚫︎︎Worked in the sustainability consultancy division of a Japanese major consultant firm, translating materials for ministries and agencies from Japanese to English and English to Japanese, as well as conducting research.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0