Raphaël (raph69)

本人確認未認証
約5年前 男性
France
フランス語 (ネイティブ) 英語
文化
お仕事を相談する(無料)

As a student in foreign languages, I try to improve my translation skills on a regular basis. This is the reason why I want to be a freelancer. I've grown quite fond of translating since I was a child - because I am curious and always willing to learn more. In school and during my free time, I did everything possible to learn English. I traveled to Britain, Ireland and Malta to learn on the field. I can easily say I've reached fluency in English, but I'm always trying to improve my proficiency. Despite my young age, I take translation very seriously and I try to make sure to take every precautionary mesure to ensure that when I translate one sentence, I do it properly and accuratly. Thanks to the many books I've read, my French knowledge is very deep, especially my vocabulary, and I don't make any grammar mistake whatsoever. You can trust my writing style to meet your expectations.

When it comes down to my experience, I've translated many TV Shows and also several official documents for my family and friends. I can adapt myself to any task and any kind of content. My creativity is always ready !

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → フランス語 文化 3年 I've made subtitles on my own for TV Show such as Survivor.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0