Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

quality translation (quality_japanese)

本人確認未認証
6年以上前 女性 50代
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
お仕事を相談する(無料)

英語→日本語の翻訳をぜひおまかせください。
翻訳だけでなく、Word, Excel, PowerPoint 等への原稿入れ込み、レイアウト作業にも慣れております。
自身の勉強のため、格安にて承りたく存じます。

***

English -> Japanese translation.
Also I have the broad experience of Word, Excel and PowerPoint DTP layout work too.
For myself study purpose, I'd take any job with reasonable fee!

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 5~10年 広い分野でお受けいたします。医療分野とモータースポーツ系での経験が多いです。

(なお、原稿量によっては締め切りのお時間がタイトな場合、お受けすることが難しい場合がございます。)

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0